Система контроля версий GitLab использует язык форматирования GitHub Flavored Markdown (форматирование текста в Issues (топики). Краткое руководство: https://gitlab.igrnt.info/bible/igrnt/wikis/gitlab-markdown

общая коррекция LCV, хаотичный проход по тексту всего НЗ и ВЗ

parent c296ef0b
This diff is collapsed.
......@@ -25,7 +25,7 @@
%%%%%%%%
\newcommand*{\raisehtarget}[1]{\makeatletter\Hy@raisedlink{#1}\makeatother{}}% Поднимаем невидимые таргеты для гиперлинков...
%
\RequirePackage[pdfpagelayout=\ifforprint TwoPageRight\else OneColumn\fi,pdfstartview=FitV,unicode,pdfstartpage=1,\ifcompilelcvonly hidelinks\else\ifforprint hidelinks\else colorlinks=true\fi\fi,pdfpagemode=UseOutlines]{hyperref}%
\RequirePackage[pdfpagelayout=\ifforprint TwoPageRight\else OneColumn\fi,pdfstartview=FitV,unicode,pdfstartpage=1,\ifforprint hidelinks\else colorlinks=true\fi,pdfpagemode=UseOutlines]{hyperref}%
%
\usepackage{etoolbox}%
\makeatletter% Гасим известью сообщения типа "Package babel Info: Redefining russian shorthand..." в лог файлах
......
......@@ -109,10 +109,11 @@
нши наши
грех грехи
Амн амн Амэн амэн
ТаНаК ТаНК ТаНаКу ТаНКу ТаНаКе ТаНКе ТаНаКом ТаНКом ТаНаКа ТаНКа
ТаНаҲ ТаНҲ ТаНаҲу ТаНҲу ТаНаҲе ТаНҲе ТаНаҲом ТаНҲом ТаНаҲа ТаНҲа
моём Моём моим Моим
Бдр-ствуй-те бдр-ствуй-те Бодр-ствуй-те бодр-ствуй-те
Бдр-ство-вать бдр-ство-вать Бодр-ство-вать бодр-ство-вать
Преклоняй-ся Преклонй-ся
}%
%
%%% English
......
......@@ -86,10 +86,10 @@
% \def\bibbooktextsetback{4.2cm}%
\else% Подстрочный греческо-русский Новый Завет
\ifcompilelcvonly%
\setlength{\marginparwidth}{5.4cm}%
\setlength{\marginparwidth}{6.0cm}%
\setlength{\marginparsep}{0.6cm}%
\def\bibbooktextoffsetLCV{-6.0cm}%
\def\bibbooktextsetbackLCV{6.0cm}%
\def\bibbooktextoffsetLCV{-6.6cm}%
\def\bibbooktextsetbackLCV{6.6cm}%
\else%
% \ifincludeinterlineartrans% Здесь регулируем ширину внешнего поля в зависимости от того, сколько у нас строк в подстрочном тексте, чтобы альт. текст не съезжал вниз
% \setlength{\marginparwidth}{\iflexemes\ifmorph3.8\else4.6\fi\else\ifmorph4.6\else5.0\fi\fi cm}%
......@@ -174,11 +174,11 @@
\nolinebreak\hspace{-0.1em}%
\nolinebreak\raisebox{-0.05ex}{\scalebox{0.75}{\textcolor{lightgrayever}{$\rfloor$}}}%
\endgroup%
\space%
\ifcompilelcvonly\else\space\fi%
}%
%
\ifcompilelcvonly%
\newcommand{\TaNaKQuoteLCV}[1]{\begin{TaNaKQtLCV}#1\end{TaNaKQtLCV}\hspace{-0.2em}}% Цитата из ТаНаХа только не разорванная на стихи !!! цитаты должны быть выделены отдельно в стихах !!!
\newcommand{\TaNaKQuoteLCV}[1]{\begin{TaNaKQtLCV}#1\end{TaNaKQtLCV}\nolinebreak}% Цитата из ТаНаХа только не разорванная на стихи !!! цитаты должны быть выделены отдельно в стихах !!!
\newcommand{\DialogStartLCV}{\ntparendsingletextmarker\noparindent\hspace{7.5pt}\makebox[12pt][l]{\ignorespaces\textcolor{lightgrayever}{\LDASH}}\ignorespaces}% Начало диалога (прямая речь)
\newcommand{\DialogTrimmedStartLCV}{\hspace{5pt}\makebox[12pt][l]{\ignorespaces\textcolor{lightgrayever}{\LDASH}}\ignorespaces}% Начало диалога (прямая речь)
\newcommand{\DialogEndLCV}{\ntparendsingletextmarker\noparindent\hspace{7.5pt}\ignorespaces}% Конец диалога (прямая речь)
......
......@@ -24,7 +24,7 @@
%%%%% Печатаем номера глав и стихов подстрочного текста, Синодальный текст на внешних полях...
%%%%%%%%
\newcommand{\alttrq}[1]{% Оформляем ссылки на TSK, что на внешнем поле
\makeatletter\leading{8.5pt}\fontsize{10pt}{1.2}{\sffamily\protect\textmd{\addfontfeatures{Scale=0.75,FakeStretch=0.8}\textcolor{gray-alttrq}{#1}\null\ignorespaces}}\makeatother%
\makeatletter\leading{8.5pt}\fontsize{10pt}{1.2}{\sffamily\protect\textmd{\addfontfeatures{Scale=0.75,FakeStretch=0.76}\textcolor{gray-alttrq}{#1}\null\ignorespaces}}\makeatother%
}%
%
% TNK Quotes in Footnotes
......@@ -58,6 +58,7 @@
\raisebox{\ifgreekntonly0mm\else\ifincludeinterlineartrans\iflexemes6mm\else3mm\fi\else\iflexemes4mm\else1mm\fi\fi\fi}{% печатаем номер главы, если первый стих
\raisehtarget{\hypertarget{Interlinear:#3:#1}{}\label{Interlinear:#3:#1}\label{#3:#1}}%%
\raisehtarget{\hypertarget{Interlinear:#3:#1:#2}{}\label{Interlinear:#3:#1:#2}\label{#3:#1:#2}}%
\raisehtarget{\hypertarget{Interlinear:\bibbooknumber:#1:#2}{}\label{Interlinear:\bibbooknumber:#1:#2}\label{\bibbooknumber:#1:#2}}%
\bookmark[dest=Interlinear:#3:#1,rellevel=2,keeplevel,view={XYZ},color=darkred]{Глава #1}%
\noparindent%
\makebox[\ifgreekntonly20pt\else25pt\fi][l]{
......@@ -70,6 +71,7 @@
\hspace{0.25em}%
\raisebox{\ifgreekntonly0.25mm\else\ifincludeinterlineartrans\iflexemes10mm\else8mm\fi\else\iflexemes8mm\else2mm\fi\fi\fi}{% печатаем номер стиха, если второй стих и выше
\raisehtarget{\hypertarget{Interlinear:#3:#1:#2}{}\label{Interlinear:#3:#1:#2}\label{#3:#1:#2}}%
\raisehtarget{\hypertarget{Interlinear:\bibbooknumber:#1:#2}{}\label{Interlinear:\bibbooknumber:#1:#2}\label{\bibbooknumber:#1:#2}}%
\bookmark[dest=Interlinear:#3:#1:#2,rellevel=3,keeplevel,view={XYZ}]{Стих #2}%
\scalebox{1.0}{\makeatletter{\sffamily{\scriptsize{{\textbf{#2}}}}}\makeatother}%
}\ignorespaces\nobreakspace%
......@@ -161,26 +163,36 @@
%
\def\vsLCVstart{}%
%%% Верстаем параллельный вариант с основным вариантом LCV перевода
\newcommand{\vsLCV}[3]{{% макрос для гнерации мета-данных в PDF раскладке и вывода LCVh/r перевода в отдельной верстке
\IfEq{#1}{00}{}{\markboth{{{\smaller[0.5]#2:{\smaller#3}}}}{{{\smaller[0.5]#2:{\smaller#3}}}}}%
\ifthenelse{#3 = 1}{% Гиперлинки на главы
\ifapocryphaonly%
\raisehtarget{\hypertarget{AST::#1:#2}{}\label{LCV:#1:#2}\label{#1:#2}}%%
\newcommand{\vsLCV}[6]{{% \vsLCV{ номер книги }{ номер главы }{ номер стиха }{ ??? }{ ??? }{ вывод TSK ссылок }%
\bibbooknumbertoabbr{#1}%
\IfEq{#1}{00}{}{\markboth{{{\smaller[0.5]#2:{\smaller#3}}}}{{{\smaller[0.5]#2:{\smaller#3}}}}}% макрос для гнерации мета-данных в PDF раскладке и вывода LCVh/r перевода в отдельной верстке
% Гиперлинки на главы
\ifapocryphaonly%
\ifthenelse{#3 = 1}{%
\raisehtarget{\hypertarget{AST::\BibBookabbr:#2}{}\label{AST::\BibBookabbr:#2}\label{\BibBookabbr:#2}}%
\raisehtarget{\hypertarget{AST::#1:#2}{}\label{AST::#1:#2}\label{#1:#2}}%
\bookmark[dest=AST::#1:#2,rellevel=2,keeplevel,view={XYZ},color=darkred]{Глава #2}%
\else%
\raisehtarget{\hypertarget{LCV:#1:#2}{}\label{LCV:#1:#2}\label{#1:#2}}%%
}{}%
\raisehtarget{\hypertarget{AST::\BibBookabbr:#2:#3}{}\label{AST::\BibBookabbr:#2:#3}\label{\BibBookabbr:#2:#3}}%
\raisehtarget{\hypertarget{AST::#1:#2:#3}{}\label{AST::#1:#2:#3}\label{#1:#2:#3}}%
\else%
\ifthenelse{#3 = 1}{%
\raisehtarget{\hypertarget{LCV:\BibBookabbr:#2}{}\label{LCV:\BibBookabbr:#2}\label{\BibBookabbr:#2}}%
\raisehtarget{\hypertarget{LCV:#1:#2}{}\label{LCV:#1:#2}\label{#1:#2}}%
\bookmark[dest=LCV:#1:#2,rellevel=2,keeplevel,view={XYZ},color=darkred]{Глава #2}%
\fi%
}{}%
}{}%
\raisehtarget{\hypertarget{LCV:\BibBookabbr:#2:#3}{}\label{LCV:\BibBookabbr:#2:#3}\label{\BibBookabbr:#2:#3}}%%
\raisehtarget{\hypertarget{LCV:#1:#2:#3}{}\label{LCV:#1:#2:#3}\label{#1:#2:#3}}%%
\fi%
%
\addmarginruleLCV%
\begingroup%
\protect\lineskiplimit=-999pt\relax% Запрещаем LaTeX добавлять место между строками, если есть высокие буквы, как Ё, Й, евр. Ламед... Обязательно заключать блоки текста в \makeatletter ... \makeatother, иначе сломает подстрочный формат и много чего другого!!!
\protect\leading{13.5pt}%
\emergencystretch=5pt%
\emergencystretch=7.5pt%
% Оформляем номера стихов
\ifthenelse{#3 = 1}{% Если первый стих в главе
\ifthenelse{#2 = 1}{\vskip 0.3pt}{\vskip 0.1ex plus 0.2ex minus 0.2ex}\noindent%
\ifthenelse{#2 = 1}{\vskip 0.3pt}{\vskip 0.3ex plus 0.2ex minus 0.25ex}\noindent%
\rule{\ifdebugmode 0.1\else 0\fi pt}{24pt}%
\hspace{5pt}%
\scalebox{1.2}{\raisebox{2pt}{\makebox[18pt][l]{\rmfamily{\fontsize{10}{1.0}{\addfontfeature{Scale=1.4,FakeStretch=1.0}{\textcolor{darkgrayever}{\textbf{#2}}}}}}}}\hspace{5pt}%
......@@ -191,11 +203,14 @@
}%
}%
% Ragged marginpar for LCV
\ifthenelse{#3 = 0}{}{%
\marginpar{%
\parbox[t][][t]{\marginparwidth}{%
\hspace{-12pt}\leftskip12pt\rightskip12pt% чётная страница
\marginpar{%
\vskip-0.25ex plus 0.2ex minus 0.25ex%
\parbox[t][][t]{\marginparwidth}{%
\hspace{-12pt}\leftskip10pt\rightskip0pt%
\makebox[10pt]{\mbox{\scalebox{0.9}{\raisebox{3.5pt}{{\sffamily{\fontsize{10}{1.0}{\addfontfeature{Scale=0.6,FakeStretch=0.96}{\textcolor{verydarkgray}{#2:#3}}}}}}}}}\hspace{2pt}%
\IfEq{#6}{N}{%%
\alttrq{---}%
}{%
\alttrq{\tskrefswitch{#1\ifnum#2<10 0\fi\ifnum#2<100 0\fi#2\ifnum#3<10 0\fi\ifnum#3<100 0\fi#3}}%
}%
}%
......@@ -231,7 +246,7 @@
\protect\newcommand{\ntbookendlcvonly}{% Конец книги НЗ в LCV
\ntparendsingletextmarker%
% \raggedcolumns%
\scalebox{0.001}{\textcolor{white}{\vsLCV{00}{0}{0}}}%
\scalebox{0.001}{\textcolor{white}{\vsLCV{00}{0}{0}{N}{N}{N}}}%
\endgroup%
\clearpage%
\changetext{-4pt}{\bibbooktextsetbackLCV}{\bibbooktextoffsetLCV}{}{}% \changetext{ text height }{ text width }{ even-side margin }{ odd-side margin }{ column sep. }
......
......@@ -253,7 +253,7 @@
\defaultfontfeatures{Ligatures=TeX,Scale=MatchLowercase}%
%
% Octava (Cyrillic, English) - ШРИФТ ПО УМОЛЧАНИЮ
\setmainfont[ Scale=1.0, Path = .fonts/OpenType/Octava-OTF/, Extension = .otf, FakeStretch=\ifcompilelcvonly0.88\else0.9\fi,% Выбираем этот шрифт в документе командой \rmfamily
\setmainfont[ Scale=1.0, Path = .fonts/OpenType/Octava-OTF/, Extension = .otf, FakeStretch=\ifcompilelcvonly0.86\else0.9\fi,% Выбираем этот шрифт в документе командой \rmfamily
UprightFont = Octava-Regular,%
ItalicFont = Octava-Italic,%
AutoFakeBold = 0.3,%
......@@ -264,7 +264,7 @@
SlantedFeatures = {FakeSlant = 0.14},%
BoldSlantedFeatures = {FakeSlant = 0.14},%
RawFeature=+supkern]{Octava}%
\newfontfamily\OctavaFont{Octava}[Path = .fonts/OpenType/Octava-OTF/, Extension = .otf, FakeStretch=\ifcompilelcvonly0.88\else0.9\fi,%
\newfontfamily\OctavaFont{Octava}[Path = .fonts/OpenType/Octava-OTF/, Extension = .otf, FakeStretch=\ifcompilelcvonly0.86\else0.9\fi,%
UprightFont = Octava-Regular,%
ItalicFont = Octava-Italic,%
AutoFakeBold = 0.3,%
......@@ -275,7 +275,7 @@
SlantedFeatures = {FakeSlant = 0.14},%
BoldSlantedFeatures = {FakeSlant = 0.14},%
RawFeature=+supkern]%
\newfontfamily\cyrillicfont{Octava}[Path = .fonts/OpenType/Octava-OTF/, Extension = .otf, FakeStretch=\ifcompilelcvonly0.88\else0.9\fi,% Во избежание ошибки "Package polyglossia Error: The current roman font does not contain the LANGUAGE script!"
\newfontfamily\cyrillicfont{Octava}[Path = .fonts/OpenType/Octava-OTF/, Extension = .otf, FakeStretch=\ifcompilelcvonly0.86\else0.9\fi,% Во избежание ошибки "Package polyglossia Error: The current roman font does not contain the LANGUAGE script!"
UprightFont = Octava-Regular,%
ItalicFont = Octava-Italic,%
AutoFakeBold = 0.3,%
......@@ -1567,8 +1567,8 @@
% Vertical margin rules
\newlength{\leftmarginrule}%
\newlength{\rightmarginrule}%
\setlength{\leftmarginrule}{\dimexpr\evensidemargin+\marginparwidth-0.75\marginparsep}%
\setlength{\rightmarginrule}{\dimexpr\oddsidemargin+\textwidth-0.25\marginparsep}%
\setlength{\leftmarginrule}{\dimexpr\evensidemargin+\marginparwidth+1.25\marginparsep}%
\setlength{\rightmarginrule}{\dimexpr\oddsidemargin+\textwidth-2.25\marginparsep}%
\newcommand{\addmarginruleLCV}{%
\AddToShipoutPicture*{%
\AtPageLowerLeft{%
......
......@@ -3,9 +3,9 @@
# finalize lines in range
# ACT
sed -r -i '3000,3315 s/%([[:space:]]+)✓/%\1✓\!/' ../tex-igrbible/NT/Act.tex
sed -r -i '3000,3315 s/^\\intb(.*)%($| \*$)/\\intb\1% ✓\!\2/' ../tex-igrbible/NT/Act.tex
sed -r -i '3000,3315 s/^\\intb(.*)(\}\{)( )/\\intb\1\2·\3/' ../tex-igrbible/NT/Act.tex
sed -r -i '3000,3450 s/%([[:space:]]+)✓/%\1✓\!/' ../tex-igrbible/NT/Act.tex
sed -r -i '3000,3450 s/^\\intb(.*)%($| \*$)/\\intb\1% ✓\!\2/' ../tex-igrbible/NT/Act.tex
sed -r -i '3000,3450 s/^\\intb(.*)(\}\{)( )/\\intb\1\2·\3/' ../tex-igrbible/NT/Act.tex
# finalize lines in range
#
#############################################################
......
......@@ -23,7 +23,7 @@
# Адрес проекта: https://igrnt.info
######################################################################
HEBRAICNAMES=0 # Генерим гебраизированный вариант подстрочника, где еврейские имена и имя ЙХВХ восстановлены
COMMENTARIESDATA=1 # Собираем csv файлы с комментариями (выключаем для скоростной сборки LCVr/LCVh файлов)
COMMENTARIESDATA=0 # Собираем csv файлы с комментариями (выключаем для скоростной сборки LCVr/LCVh файлов)
#
############################################################################
######### Начинаем конверсию данных из кода LaTeX в другие форматы #########
......@@ -2190,6 +2190,7 @@ rrep -q -F "⌟" "⸃" ./allbooks-*T-src.java
rrep -q -F "⸤" "⸂" ./allbooks-*T-src.java
rrep -q -F "⸥" "⸃" ./allbooks-*T-src.java
#
#
## Переходим на verses*T.csv
cp ./allbooks-OT-src.java ./versesOT.csv
cp ./allbooks-NT-src.java ./versesNT.csv
......@@ -2197,6 +2198,18 @@ cp ./allbooks-NT-src.java ./versesNT.csv
#
rrep -q -F "WORDGLUE" "·" ./verses*T.csv
#
# Соединяем составные слова
sed -r -i 's/·<S>([[:digit:]]+)<\/S> ·([[:alpha:] ́Ҳҳ«»“”‘’\;\:'"'"'\,\.\!\|\(\) \x7E\x2D]+)<S>/\2<S>\1<\/S><S>/g' ./verses*T.csv
sed -r -i 's/·<S>([[:digit:]]+)<\/S><S>([[:digit:]]+)<\/S> ·([[:alpha:] ́Ҳҳ«»“”‘’\;\:'"'"'\,\.\!\|\(\) \x7E\x2D]+)<S>/\3<S>\1<\/S><S>\2<\/S><S>/g' ./verses*T.csv
sed -r -i 's/·<S>([[:digit:]]+)<\/S><S>([[:digit:]]+)<\/S><S>([[:digit:]]+)<\/S> ·([[:alpha:] ́Ҳҳ«»“”‘’\;\:'"'"'\,\.\!\|\(\) \x7E\x2D]+)<S>/\4<S>\1<\/S><S>\2<\/S><S>\3<\/S><S>/g' ./verses*T.csv
sed -r -i 's/·<S>([[:digit:]]+)<\/S>·([[:alpha:] ́Ҳҳ«»“”‘’\;\:'"'"'\,\.\!\|\(\) \x7E\x2D]+)<S>/\2<S>\1<\/S><S>/g' ./verses*T.csv
sed -r -i 's/·<S>([[:digit:]]+)<\/S><S>([[:digit:]]+)<\/S>·([[:alpha:] ́Ҳҳ«»“”‘’\;\:'"'"'\,\.\!\|\(\) \x7E\x2D]+)<S>/\3<S>\1<\/S><S>\2<\/S><S>/g' ./verses*T.csv
sed -r -i 's/·<S>([[:digit:]]+)<\/S><S>([[:digit:]]+)<\/S><S>([[:digit:]]+)<\/S>·([[:alpha:] ́Ҳҳ«»“”‘’\;\:'"'"'\,\.\!\|\(\) \x7E\x2D]+)<S>/\4<S>\1<\/S><S>\2<\/S><S>\3<\/S><S>/g' ./verses*T.csv
#
sed -r -i 's/·<S>([[:digit:]]+)<\/S><\/J> <J>·([[:alpha:] ́Ҳҳ«»“”‘’\;\:'"'"'\,\.\!\|\(\) \x7E\x2D]+)<S>/\2<S>\1<\/S><S>/g' ./verses*T.csv
sed -r -i 's/·<S>([[:digit:]]+)<\/S><S>([[:digit:]]+)<\/S><\/J> <J>·([[:alpha:] ́Ҳҳ«»“”‘’\;\:'"'"'\,\.\!\|\(\) \x7E\x2D]+)<S>/\3<S>\1<\/S><S>\2<\/S><S>/g' ./verses*T.csv
sed -r -i 's/·<S>([[:digit:]]+)<\/S><S>([[:digit:]]+)<\/S><S>([[:digit:]]+)<\/S><\/J> <J>·([[:alpha:] ́Ҳҳ«»“”‘’\;\:'"'"'\,\.\!\|\(\) \x7E\x2D]+)<S>/\4<S>\1<\/S><S>\2<\/S><S>\3<\/S><S>/g' ./verses*T.csv
#
## Сжимаем готовые CSV файлы
zip -q $JOB_NAME_SHORT-accented-versesOT.zip versesOT.csv ; cp versesOT.csv $JOB_NAME_SHORT-accented-versesOT.csv
zip -q $JOB_NAME_SHORT-accented-versesNT.zip versesNT.csv ; cp versesNT.csv $JOB_NAME_SHORT-accented-versesNT.csv
......
......@@ -282,13 +282,11 @@ if [ "$LCVONLY" == 1 ]
then
sed -r -i 's/notitlepage\,oneside/notitlepage\,twoside/g' $JOB_NAME.tex
unset ALT_TRANS_TEXT ; export ALT_TRANS_TEXT=""
# sed -r -i 's/\\newif\\ifaddalttrans\\addalttranstrue/\\newif\\ifaddalttrans\\addalttransfalse/g' ./.sty/$JOB_STY_NAME.sty
unset LEXICONFULLINTERLINEARCAPTION ; export LEXICONFULLINTERLINEARCAPTION=""
sed -r -i 's/\\newif\\ifaddlexicon\\addlexicontrue/\\newif\\ifaddlexicon\\addlexiconfalse/g' ./.sty/$JOB_STY_NAME.sty
unset LEXICONFULLINTERLINEARCAPTION ; export LEXICONFULLINTERLINEARCAPTION=""
sed -r -i 's/\\newif\\ifaddlexiconfn\\addlexiconfntrue/\\newif\\ifaddlexiconfn\\addlexiconfnfalse/g' ./.sty/$JOB_STY_NAME.sty
unset COMPLETE_BOOK ; export COMPLETE_BOOK="TRUE"
unset COMPILE_PART ; export COMPILE_PART="complete"
sed -r -i 's/\\newif\\ifaddlexicon\\addlexicontrue/\\newif\\ifaddlexicon\\addlexiconfalse/g' ./.sty/$JOB_STY_NAME.sty
sed -r -i 's/\\newif\\ifaddlexiconfn\\addlexiconfntrue/\\newif\\ifaddlexiconfn\\addlexiconfnfalse/g' ./.sty/$JOB_STY_NAME.sty
sed -r -i 's/\\newif\\ifstrongshrefs\\strongshrefstrue/\\newif\\ifstrongshrefs\\strongshrefsfalse/g' ./.sty/$JOB_STY_NAME.sty
sed -r -i 's/\\newif\\iflexemes\\lexemestrue/\\newif\\iflexemes\\lexemesfalse/g' ./.sty/$JOB_STY_NAME.sty
sed -r -i 's/\\newif\\ifmorph\\morphtrue/\\newif\\ifmorph\\morphfalse/g' ./.sty/$JOB_STY_NAME.sty
......
......@@ -45,6 +45,7 @@
Нина Григолия,\ %
Юрий Грудинский,\ %
Виктор Захаревич,\ %
Богдан Карпчук,\ %
Самуэль Ким,\ %
Игорь Лазуренко,\ %
Олександр Лазурко,\ %
......
This diff is collapsed.
......@@ -2363,7 +2363,7 @@
\intb{ }{C}{}{οὗτοι }{именно Он\'и }{R-DN.MP }{ 3778}{6200500718}{}% ✓!+ ◙
\intb{ }{C}{}{οἱ }{· }{D-N.MP }{ 3588}{6200500719}{}% ✓!+ ◙
\intb{ }{C}{}{τρεῖς }{Тр\'ое }{N-N.MP }{ 5140}{6200500720}{}% ✓!+ ◙
\intb{ }{C}{}{ἕν }{[*3]\HBR{Эҳ\'ад}{Ед\'иный}. }{N-N.NS }{ 1520}{6200500721}{}% ✓!+ ◙
\intb{ }{C}{}{ἕν }{[*3]\HBR{Эҳ\'ад}{Ед\'иное}. }{N-N.NS }{ 1520}{6200500721}{}% ✓!+ ◙
\intb{ }{r}{}{εἰσι. }{[*1]и [*2]\'есть }{V-IPX.3P }{ 1526}{6200500722}{}% ✓!+ ◙
\vs{5}{8}{1Jo}{690}{62}{62005008}{}{N}{N}%
%%% JNT: Дух, вода и кровь, и эти три находятся в согласии друг с другом.
......@@ -2391,7 +2391,7 @@
\intb{ }{ }{}{τρεῖς }{три }{N-N.MP }{ 5140}{6200500819}{}% ✓!+ ◙
\intb{ }{ }{}{εἰς }{[*3]в }{P }{ 1519}{6200500820}{}% ✓!+ ◙
\intb{ }{ }{}{τὸ }{· }{D-A.NS }{ 3588}{6200500821}{}% ✓!+ ◙
\intb{ }{ }{}{ἕν }{[*4]\HBR{Эҳ\'ад}{Ед\'иный}. }{N-A.NS }{ 1520}{6200500822}{}% ✓!+ ◙
\intb{ }{ }{}{ἕν }{[*4]\HBR{Эҳ\'ад}{Ед\'иное}. }{N-A.NS }{ 1520}{6200500822}{}% ✓!+ ◙
\intb{ }{ }{}{εἰσιν. }{[*1]и [*2]\'есть }{V-IPX.3P }{ 1526}{6200500823}{}% ✓!+ ◙
\vs{5}{9}{1Jo}{690}{62}{62005009}{}{N}{N}%
%%% JNT: Если мы принимаем свидетельство человека, свидетельство Бога обладает большей силой, поскольку это свидетельство, которое Бог дал о Своём Сыне.
......
......@@ -1296,7 +1296,7 @@
\intb{ }{ }{}{ἀγαπᾶν }{ж\'ертвенно люб\'ить }{VN-PA }{ 25}{5200400917}{}% ✓!+ ◘
\intb{ }{ }{}{ἀλλήλους· }{друг др\'уга: }{R-EA.MP }{ 240}{5200400918}{}% ✓!+
\vs{4}{10}{1Th}{590}{52}{52004010}{}{N}{N}%
%%% JNT: и вы действительно любите всех братьев, которые в Македонии. Однако мы настаиваем, чтобы ваша любовь была ещё сильнее.
%%% JNT: и вы действительно любите всех братьев, которые в Македонии. Одн\'ако мы настаиваем, чтобы ваша любовь была ещё сильнее.
%%% CAS: Вы ведь и делаете это по отношению ко всем братьям по всей Македонии. Но мы призываем вас, братья, преуспевать еще более,
%%% SGHNT18: וכן גם·עשיתם לכל·אחיכם אשר במקדוניא כלה רק·נתחנן אליכם אחי כי כן תעשו וכן תוסיפו %%%
%%% DHNT85: וגם·1571 עשים·6213 אתם·859 כן·3651 לכל·3605 אחיכם·251 אשר·834 בכל·3605 מקדוניא· אך·389 נבקשה·1245 מכם·4480 אחי·251 אשר·834 תוסיפו·3254 ותרבו עוד·5750 %%%
......@@ -1506,7 +1506,7 @@
\intb{PE}{ }{}{τούτοις. }{[*1]этими }{R-DD.MP }{ 5125}{5200401807}{}% ✓!+
%
\vs{5}{1}{1Th}{590}{52}{52005001}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако вы, братья, не нуждаетесь в том, чтобы вам писали о временах и сроках того, что произойдёт в будущем;
%%% JNT: Одн\'ако вы, братья, не нуждаетесь в том, чтобы вам писали о временах и сроках того, что произойдёт в будущем;
%%% CAS: Что же касается времён и сроков, братья, нет нужды писать к вам;
%%% SGHNT18: ועל·דבר העתים והזמנים אין·דבר אחי להכתב לכם %%%
%%% DHNT85: ועל·5921 דבר·1697 העתים·6256 והזמנים אין·369 צרך לכתב·3791 אליכם·413 אחי·251 %%%
......@@ -1852,7 +1852,7 @@
\intb{ }{ }{}{μὴ }{[*1]Не }{X.N }{ 3361}{5200502002}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{ἐξουθενεῖτε· }{[*2]относ\'итесь [*5]с [*6]презрением! [*3]к }{V-DPA.2P }{ 1848}{5200502003}{}% ✓!+ ◙ ᴟ
\vs{5}{21}{1Th}{590}{52}{52005021}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако всё проверяйте и держитесь хорошего,
%%% JNT: Одн\'ако всё проверяйте и держитесь хорошего,
%%% CAS: Но всё испытывайте; доброго держитесь.
%%% SGHNT18: בחנו כל·דבר והחזיקו בטוב %%%
%%% DHNT85: בחנו כל·3605 דבר·1697 ובטוב אחזו·270 %%%
......@@ -1890,13 +1890,13 @@
\intb{ }{ }{}{ὁλόκληρον }{как ед\'иное ц\'елое }{A-N.NS.N }{ 3648}{5200502311}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{ὑμῶν }{ваш }{R-PG.2P }{ 5216}{5200502312}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{τὸ }{· }{D-N.NS }{ 3588}{5200502313}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{πνεῦμα }{\HBR{р\'уаҳ}{дух}, }{N-N.NS }{ 4151}{5200502314}{}% ✓!+ ◘
\intb{ }{ }{}{καὶ }{и }{C }{ 2532}{5200502315}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{πνεῦμα }{\HBR{р\'уаҳ}{дух} }{N-N.NS }{ 4151}{5200502314}{}% ✓!+ ◘
\intb{ }{ }{}{καὶ }{вместе с }{C }{ 2532}{5200502315}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{}{· }{D-N.FS }{ 3588}{5200502316}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{ψυχὴ }{душ\'а, }{N-N.FS }{ 5590}{5200502317}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{ψυχὴ }{душ\'ой }{N-N.FS }{ 5590}{5200502317}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{καὶ }{и }{C }{ 2532}{5200502318}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{τὸ }{· }{D-N.NS }{ 3588}{5200502319}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{σῶμα }{т\'ело }{N-N.NS }{ 4983}{5200502320}{}% ✓!+ ◘
\intb{ }{ }{}{σῶμα }{т\'елом }{N-N.NS }{ 4983}{5200502320}{}% ✓!+ ◘
\intb{ }{ }{}{ἀμέμπτως }{[*4]без [*5]какого-л\'ибо [*6]пятн\'а [*7]или [*8]пор\'ока }{A }{ 274}{5200502321}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{ἐν }{[*9]в }{P }{ 1722}{5200502322}{}% ✓!+ ◘
\intb{ }{ }{}{τῇ }{· }{D-D.FS }{ 3588}{5200502323}{}% ✓!+
......
......@@ -1101,7 +1101,7 @@
\intb{ }{ }{}{}{[*2]которым }{R-RD.FS }{ 3739}{5400400619}{}% ✓!+ ◘
\intb{ }{ }{}{παρηκολούθηκας. }{[*3]ты [*4]посл\'едовал, [*5]словно [*6][?его] [*7]тень. [*1]за }{V-IXA.2S }{ 3877}{5400400620}{}% ✓!+ ◘
\vs{4}{7}{1Ti}{610}{54}{54004007}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако не принимай нечестивых бабемейс и упражняйся в благочестии,
%%% JNT: Одн\'ако не принимай нечестивых бабемейс и упражняйся в благочестии,
%%% CAS: А негодных и старушечьих басен избегай; упражняй себя в благочестии.
%%% SGHNT18: אך הרחק מאגדות סרות טעם כשיחות נשים זקנות וחנך לנפשך בפעלות יראת אלהים %%%
%%% DHNT85: אך·389 התרחק מהגדות פסולות ובלות והרגל עצמך·6106 בחסידות %%%
......
......@@ -232,7 +232,7 @@
\intb{ }{ }{}{τοῦ }{· }{D-G.MS }{ 5120}{4700100827}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{ζῇν. }{ост\'аться в жив\'ых. }{VN-PA }{ 2198}{4700100828}{}% ✓!+
\vs{1}{9}{2Co}{540}{47}{47001009}{}{N}{N}%
%%% JNT: В сердце своём мы чувствовали, что обречены на смерть. Однако всё это случилось, чтобы мы полагались не на себя, но на Бога, воскрешающего мёртвых!
%%% JNT: В сердце своём мы чувствовали, что обречены на смерть. Одн\'ако всё это случилось, чтобы мы полагались не на себя, но на Бога, воскрешающего мёртвых!
%%% CAS: но сами в себе мы получили осуждение на смерть, чтобы полагаться нам не на себя, а на Бога, воскрешающего мёртвых.
%%% SGHNT18: ואנחנו דברנו עם·לבנו לאמר משפט·מות נגזר עלינו לבלתי נבטח עוד בנפשנו כי אם·באלהים המחיה את·המתים %%%
%%% DHNT85: ואנחנו·587 בלבבנו חרצנו לנו את·853 המות·4194 למען·4616 לא·3808 נהיה·1961 בטחים בנפשנו·5315 כי·3588 אם·518 באלהים·430 המחיה את·853 המתים·4191 %%%
......@@ -1550,7 +1550,7 @@
\intb{PE}{ }{}{Χριστοῦ. }{\HBR{\Hebhamashiah{а}}{Месс\'ии}! }{N-G.MS }{ 5547}{4700400627}{}% ✓!+ ◘
%
\vs{4}{7}{2Co}{540}{47}{47004007}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако богатство это мы храним в глиняных сосудах, чтобы было видно, что подобная сила, льющаяся через край, исходит от Бога, а не от нас.
%%% JNT: Одн\'ако богатство это мы храним в глиняных сосудах, чтобы было видно, что подобная сила, льющаяся через край, исходит от Бога, а не от нас.
%%% CAS: Но сокровище это мы носим в глиняных сосудах, чтобы превосходство силы принадлежало Богу, а не было от нас.
%%% SGHNT18: והאוצר הזה לנו בכלי חרש למען תת יתר עז לאלהים ולא לנו %%%
%%% DHNT85: אבל·61 יש·3426 לנו האוצר·214 הזה·2088 בכלי·3627 חרש·2789 למען·4616 אשר·834 תהיה·1961 הגבורה היתרה לאלהים·430 ולא·3808 מאתנו·854 %%%
......@@ -4712,7 +4712,7 @@
\intb{ }{ }{}{τῆς }{· }{D-G.FS }{ 5120}{4701101715}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{καυχήσεως. }{самовосхвал\'ения. }{N-G.FS }{ 2746}{4701101716}{}% ✓!+ ◘
\vs{11}{18}{2Co}{540}{47}{47011018}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако многие стали хвалиться по-мирски, я тоже буду так хвалиться.
%%% JNT: Одн\'ако многие стали хвалиться по-мирски, я тоже буду так хвалиться.
%%% CAS: Так как многие хвалятся по плоти, и я буду хвалиться.
%%% SGHNT18: אחרי אשר רבים מתהללים כדרך בשר ודם אתהלל גם·אני %%%
%%% DHNT85: רבים·7227 מתהללים·1984 לפי·6310 הבשר·1320 לכן·3651 אתהלל·1984 אף·639 אני·589 %%%
......
......@@ -508,7 +508,7 @@
\intb{PE}{ }{}{ἄνθρωποι. }{[*3]\HBR{бнэй ад\'ам}{л\'юди} }{N-N.MP }{ 444}{6100102116}{}% ✓!+
%
\vs{2}{1}{2Pe}{680}{61}{61002001}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако были среди людей и лжепророки, как и среди вас будут лжеучителя. Обманным путём они введут пагубные ереси, отвергнув даже Господина, выкупившего их, и таким образом навлекут на себя скорую погибель.
%%% JNT: Одн\'ако были среди людей и лжепророки, как и среди вас будут лжеучителя. Обманным путём они введут пагубные ереси, отвергнув даже Господина, выкупившего их, и таким образом навлекут на себя скорую погибель.
%%% CAS: Были и лжепророки в народе, как и между вами будут лжеучители, которые введут пагубные ереси, отвергая и искупившего их Владыку, наводя на себя самих скорую гибель.
%%% SGHNT18: וגם·נביאי שקר היו בעם כאשר יהיו מורים מתעים גם·בכם אשר יגדו גדודים משחיתים יכחשו באדנם אשר קנם ויביאו שאת פתאם על·נפשם %%%
%%% DHNT85: וגם·1571 נביאי·5030 שקר·8267 היו·1961 בעם·5971 כאשר·834 יהיו·1961 גם·1571 בכם מורי שקר·8267 אשר·834 יכניסו כתות משחיתות ובכחשם·3585 במשל אשר·834 קנם יביאו·935 על·5921 נפשם·5315 כליון·3631 פתאם·6597 %%%
......@@ -746,8 +746,8 @@
%%% CAS: Они же, как бессловесные животные, которые по естеству рождены, чтобы быть уловленными и уничтоженными, хулят то, чего не знают; они будут уничтожены, как и те уничтожаются,
%%% SGHNT18: אך בערים אלה יחרפון ולא ידעון מה כבהמות אין הבין הנוצרים לפי חקם ילכדו ויובלו אל·טבח כן יתפשו בשחיתותם ויאבדו %%%
%%% DHNT85: והמה·1992 כבהמות·929 הסכלות הנולדות כחק·טבעם ללכד ולשחת יאבדו·6 באבוד נפשם·5315 יען·3282 חרפו·2778 את·853 אשר·834 לא·3808 הבינו·995 וישאו גמול·1576 עולתם %%%
\intb{ }{ }{}{οὗτοι }{Эти }{R-DN.MP }{ 3778}{6100201201}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{δέ, }{же, }{C }{ 1161}{6100201202}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{οὗτοι }{[*2]\'эти, }{R-DN.MP }{ 3778}{6100201201}{}% ✓!+ ◙ ᴟ
\intb{ }{ }{}{δέ, }{[*1]Одн\'ако }{C }{ 1161}{6100201202}{}% ✓!+ ◙ ᴟ
\intb{ }{ }{}{ὡς }{как }{A }{ 5613}{6100201203}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{ἄλογα }{дикие безрасс\'удные }{A-N.NP.N }{ 249}{6100201204}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{ζῶα }{жив\'отные, }{N-N.NP }{ 2226}{6100201205}{}% ✓!+
......
......@@ -1016,7 +1016,7 @@
\intb{ }{ }{}{ἵνα }{так чтобы }{C }{ 2443}{5300301418}{}% ✓!+ ◘
\intb{ }{ }{}{ἐντραπῇ, }{он опоз\'орился! }{V-S2AP.3S }{ 1788}{5300301419}{}% ✓!+ ◘
\vs{3}{15}{2Th}{600}{53}{53003015}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако не относитесь к нему, как к врагу, напротив, обличайте его как брата и старайтесь помочь ему измениться.
%%% JNT: Одн\'ако не относитесь к нему, как к врагу, напротив, обличайте его как брата и старайтесь помочь ему измениться.
%%% CAS: И не считайте его врагом, но вразумляйте как брата.
%%% SGHNT18: ואל·תחשבהו לאיב כי אם·הוכח תוכיחון אתו כאח %%%
%%% DHNT85: אך·389 לא·3808 כאיב תחשבהו·2803 כי·3588 אם·518 תוכיחהו·3198 כאח·251 %%%
......
......@@ -1563,7 +1563,7 @@
\intb{ }{ }{}{αὐτοῖς }{[*4]им. }{R-PD.MP }{ 846}{5500401614}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{λογισθείη. }{[*1]Пусть [*3]вмен\'ится }{V-OAO.3S }{ 3049}{5500401615}{}% ✓!+
\vs{4}{17}{2Ti}{620}{55}{55004017}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако Господь был на моей стороне и дал мне силы провозглашать весть, которую должны услышать все гоим, и спас меня от пасти льва.
%%% JNT: Одн\'ако Господь был на моей стороне и дал мне силы провозглашать весть, которую должны услышать все гоим, и спас меня от пасти льва.
%%% CAS: Но Господь предстал мне и укрепил меня, чтобы чрез меня проповедь достигла полноты, и услышали все язычники; и я был избавлен из пасти льва.
%%% SGHNT18: אבל האדון היה בעזרי ויחזקני למען תקרא הבשרה על·פי וישמעו כל·הגוים וגם·בעזרתו מפי אריה נצלתי %%%
%%% DHNT85: אבל·61 האדון·113 הוא·1931 עזרני·5835 וחזקני למען·4616 תשלם·7999 על·5921 ידי·3027 הבשורה·1309 וישמעוה כל·3605 הגוים·1471 ואנצל מפי·6310 אריה·743 %%%
......
......@@ -168,7 +168,7 @@
\intb{ }{ }{}{}{тот самый }{D-N.MS }{ 3588}{6400100905}{}% ✓!+ ◙ ᴟ
\intb{ }{ }{}{φιλοπρωτεύων }{[*3]любящий [*4]быть [*7]п\'ервым, }{VP-PAN.MS }{ 5383}{6400100906}{}% ✓!+ ◙ ᴟ
\intb{ }{ }{}{αὐτῶν }{[*5]у [*6]них }{R-PG.FP }{ 846}{6400100907}{}% ✓!+ ◙ ᴟ
\intb{ }{ }{}{Διοτρέφης }{[*1]разб\'алованный [*2]З\'евсом, }{N-N.MS }{ 1361}{6400100908}{}% ✓!+ ◙ ᴟ
\intb{ }{ }{}{Διοτρέφης }{[*1]избал\'ованный [*2]З\'евсом, }{N-N.MS }{ 1361}{6400100908}{}% ✓!+ ◙ ᴟ
\intb{ }{ }{}{οὐκ }{не }{X.N }{ 3756}{6400100909}{}% ✓!+ ◙ ᴟ
\intb{ }{ }{}{ἐπιδέχεται }{признаёт }{V-IPN.3S }{ 1926}{6400100910}{}% ✓!+ ◙ ᴟ
\intb{ }{ }{}{ἡμᾶς. }{нас! }{R-PA.1P }{ 2248}{6400100911}{}% ✓!+ ◙ ᴟ
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
......@@ -996,7 +996,7 @@
\intb{ }{w}{}{τῶν }{· }{D-G.MP }{ 5120}{5100201221}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{νεκρῶν. }{мёртвых. }{A-G.MP.N }{ 3498}{5100201222}{}% ✓!+
\vs{2}{13}{Col}{580}{51}{51002013}{}{N}{N}%
%%% JNT: Вы были мертвы из-за своих грехов, то есть, из-за своей «крайней плоти», своего прежнего естества. Однако Бог оживил вас вместе с Мессией, простив вам все грехи.
%%% JNT: Вы были мертвы из-за своих грехов, то есть, из-за своей «крайней плоти», своего прежнего естества. Одн\'ако Бог оживил вас вместе с Мессией, простив вам все грехи.
%%% CAS: и вас, мёртвых в согрешениях и в необрезании плоти вашей, Он оживил вас вместе с Ним, простив нам все согрешения.
%%% SGHNT18: ואתם אשר מתים הייתם בפשעיכם ובערלת בשר החיה גם·אתכם עמו כי סלח לכל פשעינו %%%
%%% DHNT85: גם·1571 אתכם·853 המתים·4191 בפשעים ובערלת בשרכם·1320 החיה·2421 אתו·854 בסלח לכם את·853 כל·3605 פשעיכם·6588 %%%
......
......@@ -618,7 +618,7 @@
\intb{ }{ }{}{οἱ }{[?все] }{D-N.MP }{ 3588}{4900200329}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{λοιποί· }{остальн\'ые, }{A-N.MP.N }{ 3062}{4900200330}{}% ✓!+
\vs{2}{4}{Eph}{560}{49}{49002004}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако Бог настолько богат милостью и любит нас такой безграничной любовью,
%%% JNT: Одн\'ако Бог настолько богат милостью и любит нас такой безграничной любовью,
%%% CAS: но Бог, богатый милостью, по великой любви Своей, которою Он возлюбил нас,
%%% SGHNT18: אך אל מלא רחמים ברב אהבתו אשר אהב אתנו %%%
%%% DHNT85: אבל·61 האלהים·430 המלא רחמים·7356 ברב·7230 אהבתו·157 אשר·834 אהב·157 אתנו·853 %%%
......@@ -2701,7 +2701,7 @@
\intb{ }{ }{}{δύο }{[*2]дв\'ое }{T.N }{ 1417}{4900503120}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{εἰς }{[/соединены] в }{P }{ 1519}{4900503121}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{σάρκα }{[*3]плоть\rqq. }{N-A.FS }{ 4561}{4900503122}{}% ✓!+ ◘
\intb{QE}{ }{}{μίαν }{[*1]одну [*2]ед\'иную }{A-A.FS.N }{ 3391}{4900503123}{}% ✓!+ ◙ ᴟ
\intb{QE}{ }{}{μίαν }{[*1]одну [*2]ед\'инственную }{A-A.FS.N }{ 3391}{4900503123}{}% ✓!+ ◙ ᴟ
\vs{5}{32}{Eph}{560}{49}{49005032}{}{N}{N}%
%%% JNT: В этом сокрыта глубокая истина, имеющая отношение к Мессии и Мессианской Общине.
%%% CAS: Тайна эта велика, говорю же я применительно ко Христу и к Церкви.
......
......@@ -553,7 +553,7 @@
\intb{ }{ }{}{}{или }{C }{ 2228}{4800200225}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{ἔδραμον. }{уж\'е продв\'инулся. }{V-I2AA.1S }{ 5143}{4800200226}{}% ✓!+
\vs{2}{3}{Gal}{550}{48}{48002003}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако они не стали принуждать моего спутника Тита, нееврея, проходить обряд брит-мила.
%%% JNT: Одн\'ако они не стали принуждать моего спутника Тита, нееврея, проходить обряд брит-мила.
%%% CAS: Но и Тит, бывший со мною, хотя и Еллин, не был принужден к обрезанию:
%%% SGHNT18: וגם·טיטוס אשר עמדי כי·יוני הוא לא נטל עליו להמול %%%
%%% DHNT85: אבל·61 גם·1571 טיטוס· אשר·834 אתי·854 אף·637 כי·3588 יוני הוא·1931 לא·3808 הכרח להמול·4135 %%%
......@@ -1367,7 +1367,7 @@
\intb{ }{ }{}{τὴν }{[*1]тому }{D-A.FS }{ 3588}{4800301724}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{ἐπαγγελίαν. }{[*2]обещ\'анию }{N-A.FS }{ 1860}{4800301725}{}% ✓!+
\vs{3}{18}{Gal}{550}{48}{48003018}{}{N}{N}%
%%% JNT: Если наследство приходит согласно правовой части Торы, то оно уже не приходит согласно обещанию. Однако Бог дал его Аврагаму согласно обещанию.
%%% JNT: Если наследство приходит согласно правовой части Торы, то оно уже не приходит согласно обещанию. Одн\'ако Бог дал его Аврагаму согласно обещанию.
%%% CAS: Ибо, если от Закона наследование, то уже не по обещанию; но Аврааму Бог даровал благодать чрез обещание.
%%% SGHNT18: כי אם·תנתן המורשה בכח התורה לא·תהיה עוד בכח ההבטחה אבל לאברהם נתנה אלהים בהבטחה לפי·חסד %%%
%%% DHNT85: כי·3588 אם·518 תבוא·935 הנחלה·5159 מתוך·8432 התורה·8451 לא·3808 תבוא·935 עוד·5750 מתוך·8432 ההבטחה·982 אבל·61 את·853 אברהם·85 חנן·2603 האלהים·430 על·5921 ידי·3027 הבטחה·982 %%%
......@@ -1461,7 +1461,7 @@
\intb{ }{ }{}{}{· }{D-N.FS }{ 3588}{4800302123}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{δικαιοσύνη. }{[*9]пр\'аведность }{N-N.FS }{ 1343}{4800302124}{}% ✓!+
\vs{3}{22}{Gal}{550}{48}{48003022}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако Танах всех заключил под грехом, чтобы обещанное, на основании доверия и верности Мессии Йешуа, было дано тем, кто продолжает доверять и быть верным [Богу].
%%% JNT: Одн\'ако Танах всех заключил под грехом, чтобы обещанное, на основании доверия и верности Мессии Йешуа, было дано тем, кто продолжает доверять и быть верным [Богу].
%%% CAS: но Писание заключило всё под грехом, чтобы обещанное дано было верою в Иисуса Христа верующим.
%%% SGHNT18: אבל כתבי הקדש יגידון כי כל·אדם חטא ובזאת באמונת ישוע המשיח תבוא ההבטחה אל·המאמינים %%%
%%% DHNT85: אבל·61 הכתוב·3789 סגר·5462 את·853 הכל·3605 ביד·3027 החטא·2398 למען·4616 תנתן·5414 ההבטחה·982 אל·413 המאמינים·539 באמונת ישוע·3442 המשיח·4899 %%%
......@@ -1485,7 +1485,7 @@
\intb{PE}{ }{}{πιστεύουσι. }{пребыв\'ают во всецелом доверии и в\'ерности [?Ему]. }{VP-PAD.MP }{ 4100}{4800302218}{}% ✓!+ ◘
%
\vs{3}{23}{Gal}{550}{48}{48003023}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако прежде чем пришло время для доверия и верности, мы были в заточении у системы, возникшей в результате превращения Торы в законничество, находясь под стражей, до тех пор пока не откроются доверие и верность.
%%% JNT: Одн\'ако прежде чем пришло время для доверия и верности, мы были в заточении у системы, возникшей в результате превращения Торы в законничество, находясь под стражей, до тех пор пока не откроются доверие и верность.
%%% CAS: А прежде, чем придти вере, мы были заключены под стражей Закона в ожидании будущего откровения веры,
%%% SGHNT18: ולפני בא האמונה היינו שמרים במשמר תחת ידי התורה כאסירי האמונה העתידה להגלות %%%
%%% DHNT85: לפני·6440 בוא·935 האמונה·530 היינו·1961 סגורים ונשמרים תחת·8478 התורה·8451 אלי·413 האמונה·530 העתידה·6264 להגלות·1540 %%%
......@@ -2098,7 +2098,7 @@
\intb{ }{ }{}{τέκνων }{[*7]\HBR{йелад\'им}{детьм\'и} }{N-G.NP }{ 5043}{4800402519}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{αὐτῆς. }{[*6]своими }{R-PG.FS }{ 846}{4800402520}{}% ✓!+
\vs{4}{26}{Gal}{550}{48}{48004026}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако тот Йерушалаим, что выше, свободен, и является нашей матерью;
%%% JNT: Одн\'ако тот Йерушалаим, что выше, свободен, и является нашей матерью;
%%% CAS: А вышний Иерусалим свободен, он, который нам мать;
%%% SGHNT18: אך ירושלים אשר למעלה היא עיר החפש והיא האם לכלנו %%%
%%% DHNT85: אבל·61 ירושלים·3389 של· מעלה·4605 היא·1931 חפשיה והיא·1931 אם·517 כלנו·3605 %%%
......
......@@ -488,7 +488,7 @@
\intb{ }{C}{}{χειρῶν }{[*2]рук. }{N-G.FP }{ 5495}{5800200719}{}% ✓!+
\intb{QE}{r}{}{σου· }{[*1]Твоих }{R-PG.2S }{ 4675}{5800200720}{}% ✓!+
\vs{2}{8}{Heb}{650}{58}{58002008}{}{Y}{N}%
%%% JNT: Ты всё покорил к ногам его`». Покоряя ему всё, Он не оставил ничего непокорённым ему. Однако в настоящее время мы не видим, чтобы всё было покорено ему, по крайней мере, пока.
%%% JNT: Ты всё покорил к ногам его`». Покоряя ему всё, Он не оставил ничего непокорённым ему. Одн\'ако в настоящее время мы не видим, чтобы всё было покорено ему, по крайней мере, пока.
%%% CAS: всё подчинил под ноги его. Ибо тем, что Он подчинил ему всё, Он ничего не оставил неподчинённым ему. Теперь же мы еще не видим, чтобы ему всё было подчинено.
%%% SGHNT18: כל שתה תחת·רגליו אך באשר שת כל תחתיו לא הותיר דבר אשר לא הושת תחתיו ועתה לא ראינו עוד כיום כי הכל הושת תחתיו %%%
%%% DHNT85: הנה·2009 באשר·834 שת·7896 כל·3605 תחתיו·8482 לא·3808 השאיר·7604 דבר·1697 שלא·3808 שת·7896 תחתיו·8482 ועתה·6258 זה·2088 לא·3808 ראינו·7200 עדין·1780 כי·3588 כל·3605 הושת תחתיו·8482 %%%
......@@ -794,7 +794,7 @@
\intb{ }{ }{}{οἴκῳ }{[*2]д\'оме. }{N-D.MS }{ 3624}{5800300212}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{αὐτοῦ. }{[*1]Его }{R-PG.MS }{ 848}{5800300213}{}% ✓!+
\vs{3}{3}{Heb}{650}{58}{58003003}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако Йешуа заслуживает больших почестей, чем Моше, подобно тому, как строитель дома заслуживает больших почестей, чем сам дом. «
%%% JNT: Одн\'ако Йешуа заслуживает больших почестей, чем Моше, подобно тому, как строитель дома заслуживает больших почестей, чем сам дом. «
%%% CAS: Ибо Он был удостоен большей славы по сравнению с Моисеем, поскольку построивший дом имеет большую честь, чем сам дом.
%%% SGHNT18: כי·יאתה לו יתר שאת על·משה כאשר בנה בית רב כבודו מן·הבית %%%
%%% DHNT85: כי·3588 כבוד·3519 גדול·1419 ממשה נחל·5158 זה·2088 כאשר·834 בנה הבית·1004 חשוב יותר·3148 מן·4480 הבית·1004 %%%
......@@ -1162,7 +1162,7 @@
\intb{ }{ }{}{ὑμῶν }{вас }{R-PG.2P }{ 5216}{5800400114}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{ὑστερηκέναι· }{опозд\'ал оконч\'ательно. }{VN-XA }{ 5302}{5800400115}{}% ✓!+
\vs{4}{2}{Heb}{650}{58}{58004002}{}{N}{N}%
%%% JNT: поскольку Добрая Весть была провозглашена нам так же, как и им. Однако слова, услышанные ими, не принесли им ничего доброго, потому что слышавшие их не соединили их с верой.
%%% JNT: поскольку Добрая Весть была провозглашена нам так же, как и им. Одн\'ако слова, услышанные ими, не принесли им ничего доброго, потому что слышавшие их не соединили их с верой.
%%% CAS: Ибо Евангелие нам было проповедано, как и им; но не пошло им на пользу слово слышанное, не соединившееся с верою у слышавших.
%%% SGHNT18: כי בשרה טובה באה גם·אלינו גם·אליהם אך הדבר אשר שמעו הם לא·הועיל להם כי לא התערב באמונת לבם %%%
%%% DHNT85: כי·3588 גם·1571 אלינו·413 באה·935 הבשורה·1309 כמו·3644 אליהם·413 אך·389 לא·3808 הועיל·3276 להם·1992 דבר·1697 השמועה·8052 מפני·6440 אשר·834 לא·3808 התערב באמונה·530 לשמעים·8085 %%%
......@@ -1723,8 +1723,7 @@
\intb{ }{ }{}{κατὰ }{по }{P }{ 2596}{5800501006}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{τὴν }{· }{D-A.FS }{ 3588}{5800501007}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{τάξιν }{ч\'ину }{N-A.FS }{ 5010}{5800501008}{}% ✓!+
\intb{PE}{ }{}{Μελχισεδέκ. }{\HBR{Малк\'и-Цед\'эка}{Мелхисед\'ека}, }{T.P }{ 3198}{5800501009}{}% ✓!+ ◘
%
\intb{ }{ }{}{Μελχισεδέκ. }{\HBR{Малк\'и-Цед\'эка}{Мелхисед\'ека}, }{T.P }{ 3198}{5800501009}{}% ✓!+ ◘
\vs{5}{11}{Heb}{650}{58}{58005011}{}{N}{N}%
%%% JNT: Нам многое нужно сказать вам по этому вопросу, но объяснить это весьма трудно, так как вы стали с трудом улавливать суть.
%%% CAS: Об этом надлежало бы нам говорить много, но трудно истолковать, так как вы стали туги к слышанию.
......@@ -2364,7 +2363,7 @@
\intb{ }{ }{}{ὀσφύος }{т\'азовой [?п\'олости] }{N-G.FS }{ 3751}{5800700528}{}% ✓!+ ◘
\intb{ }{ }{}{Ἀβραάμ }{\HBR{Авраҳ\'ама}{Авра\'ама}. }{T.P }{ 11}{5800700529}{}% ✓!+ ◘
\vs{7}{6}{Heb}{650}{58}{58007006}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако Мал-ки-Цедек, не будучи потомком Леви, взял с Аврагама десятую часть. Кроме того, он благословил Аврагама, получившего обещания от Бога;
%%% JNT: Одн\'ако Мал-ки-Цедек, не будучи потомком Леви, взял с Аврагама десятую часть. Кроме того, он благословил Аврагама, получившего обещания от Бога;
%%% CAS: тот, не происходящий от рода их, взял десятину с Авраама и благословил имеющего обещание.
%%% SGHNT18: וזה אשר לא התיחש למשפחתם לקח מעשר מאברהם וגם·ברך אתו אשר ההבטחה נתונה לו מאז %%%
%%% DHNT85: ואשר·834 איננו·369 מתיחש למשפחתם הוא·1931 לקח·3947 את·853 המעשר·4643 מן·4480 אברהם·85 ויברך·1288 את·853 אשר·834 היתה·1961 לו ההבטחה·982 %%%
......@@ -1763,7 +1763,7 @@
\intb{ }{ }{}{ἀλλὰ }{но как раз наобор\'от: }{C }{ 235}{5900401126}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{κριτής. }{\lq[/верховный] судь\'я\rq! }{N-N.MS }{ 2923}{5900401127}{}% ✓!+
\vs{4}{12}{Jam}{660}{59}{59004012}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако есть только один Даритель Торы, Он же и Судья, во власти Которого - освободить или погубить. Как ты считаешь, кто ты, осуждающий своего ближнего?
%%% JNT: Одн\'ако есть только один Даритель Торы, Он же и Судья, во власти Которого - освободить или погубить. Как ты считаешь, кто ты, осуждающий своего ближнего?
%%% CAS: Один — Законодатель и Судья, могущий спасти и погубить. Ты же кто, судящий ближнего?
%%% SGHNT18: אחד הוא המחקק והשפט הוא אשר הכח בידו להציל ולאבד ומי אתה הוא כי תשפט את·עמיתיך %%%
%%% DHNT85: אחד·259 הוא·1931 המחקק והשפט·8199 אשר·834 יכול·3201 להושיע·3467 ולאבד·6 ומי·4310 אתה·859 כי·3588 תדין·1780 את·853 עמיתך·5997 %%%
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -3150,7 +3150,7 @@
\intb{ }{ }{}{αὐτοῖς }{им }{R-PD.MP }{ 846}{4100403306}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{τὸν }{· }{D-A.MS }{ 3588}{4100403307}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{λόγον, }{\HBR{Дав\'ар}{Слово} }{N-A.MS }{ 3056}{4100403308}{}% ✓!+ ◘
\intb{ }{ }{}{καθὼς }{столько, сколько }{A }{ 2531}{4100403309}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{καθὼς }{ст\'олько, сколько }{A }{ 2531}{4100403309}{}% ✓!+
\intb{ }{w}{}{ἠδύναντο }{они были спос\'обны }{V-IIN.3P }{ 1410}{4100403310}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{ἀκούειν· }{слушать, }{VN-PA }{ 191}{4100403311}{}% ✓!+
\vs{4}{34}{Mar}{480}{41}{41004034}{}{N}{N}%
......@@ -7497,7 +7497,7 @@
\intb{ }{ }{}{ἐλθεῖν }{[*3]прийт\'и }{VN-2AA }{ 2064}{4100901112}{}% ✓!+
\intb{DE}{ }{}{πρῶτον; }{[*1]сперв\'а }{A }{ 4412}{4100901113}{}% ✓!+ ◘
\vs{9}{12}{Mar}{480}{41}{41009012}{}{N}{N}%
%%% JNT: «Действительно, сначала придёт Элиягу, - ответил он, - и восстановит всё. Однако почему в Танахе написано, что Сын Человеческий должен будет много страдать и будет отвергнут?
%%% JNT: «Действительно, сначала придёт Элиягу, - ответил он, - и восстановит всё. Одн\'ако почему в Танахе написано, что Сын Человеческий должен будет много страдать и будет отвергнут?
%%% CAS: И Он сказал им: правда, что Илия должен придти прежде и восстановить всё. А как же написано о Сыне Человеческом, что надлежит Ему много пострадать и быть уничиженным?
%%% SGHNT18: ויאמר אליהם אכן אליהו יבא ראשונה והשיב את·הכל וכמו שכתוב על בן·האדם כן גם·הוא נכון להיות מענה ומדכא ונגזר מארץ חיים %%%
%%% DHNT85: ויען·6030 ויאמר·559 להם·1992 הנה·2009 אליהו·452 בא·935 בראשונה·7223 וישיב את·853 הכל·3605 ומה·4100 כתוב·3789 על·5921 בן·1121 האדם·120 הלא·3808 כי·3588 יענה הרבה·7235 וימאס %%%
......@@ -8517,7 +8517,7 @@
\intb{ }{ }{b}{ἐντολὴν }{[*2]з\'аповедь! }{N-A.FS }{ 1785}{4101000514}{}% ✓!+ ◘
\intb{ }{ }{b}{ταύτην· }{[*1]такую }{R-DA.FS }{ 5026}{4101000515}{}% ✓!+ ◘
\vs{10}{6}{Mar}{480}{41}{41010006}{}{Y}{N}%
%%% JNT: Однако при сотворении Бог создал их мужчиной и женщиной.
%%% JNT: Одн\'ако при сотворении Бог создал их мужчиной и женщиной.
%%% CAS: От начала же создания Бог “мужчиною и женщиною сотворил их”.
%%% SGHNT18: אבל בימי הבריאה מקדם זכר ונקבה עשה אתם %%%
%%% DHNT85: אבל·61 מראשית·7225 הבריאה·1277 זכר·2145 ונקבה·5347 עשה·6213 אתם·853 אלהים·430 %%%
......@@ -8564,13 +8564,13 @@
\intb{ }{ }{b}{δύο }{[*2]дв\'ое }{T.N }{ 1417}{4101000804}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{b}{εἰς }{[/соединены] в }{P }{ 1519}{4101000805}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{b}{σάρκα }{[*3]плоть, }{N-A.FS }{ 4561}{4101000806}{}% ✓!+ ◘
\intb{QE}{ }{b}{μίαν. }{[*1]одну [*2]ед\'иную }{A-A.FS.N }{ 3391}{4101000807}{}% ✓!+ ◙ ᴟ
\intb{QE}{ }{b}{μίαν. }{[*1]одну [*2]ед\'инственную }{A-A.FS.N }{ 3391}{4101000807}{}% ✓!+ ◙ ᴟ
\intb{ }{ }{b}{ὥστε }{т\'ак что }{C }{ 5620}{4101000808}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{b}{οὐκέτι }{[*2]уж\'е [*3]не }{A }{ 3765}{4101000809}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{b}{εἰσὶ }{[*1]они }{V-IPX.3P }{ 1526}{4101000810}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{b}{δύο, }{дв\'ое, }{T.N }{ 1417}{4101000811}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{b}{ἀλλὰ }{но }{C }{ 235}{4101000812}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{b}{μία }{одна ед\'иная }{A-N.FS.N }{ 3391}{4101000813}{}% ✓!+ ◙ ᴟ
\intb{ }{ }{b}{μία }{одна ед\'инственная }{A-N.FS.N }{ 3391}{4101000813}{}% ✓!+ ◙ ᴟ
\intb{ }{ }{b}{σάρξ. }{плоть. }{N-N.FS }{ 4561}{4101000814}{}% ✓!+ ◘
\vs{10}{9}{Mar}{480}{41}{41010009}{}{N}{N}%
%%% JNT: В таком случае, никто не должен разъединять то, что соединил Бог».
......@@ -8660,7 +8660,7 @@
\intb{ }{C}{}{τοῖς }{· }{D-D.MP }{ 3588}{4101001312}{}% ✓!+
\intb{ }{r}{}{προσφέρουσιν }{принос\'ящих. }{VP-PAD.MP }{ 4374}{4101001313}{}% ✓!+
\vs{10}{14}{Mar}{480}{41}{41010014}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако, увидев это, Йешуа пришёл в негодование и сказал им: «Пусть дети приходят ко мне, не препятствуйте им; потому что Божье Царство принадлежит таким, как они.
%%% JNT: Одн\'ако, увидев это, Йешуа пришёл в негодование и сказал им: «Пусть дети приходят ко мне, не препятствуйте им; потому что Божье Царство принадлежит таким, как они.
%%% CAS: Увидев же, Иисус вознегодовал и сказал: пустите детей приходить ко Мне, не препятствуйте им, ибо таковых есть Царство Божие.
%%% SGHNT18: וירא ישוע ויחר·לו ויאמר אליהם הניחו לילדים לבא אלי ואל·תכלאו אתם כי מאלה מלכות האלהים %%%
%%% DHNT85: וירא·7200 ישוע·3442 ויכעס·3707 ויאמר·559 אליהם·413 הניחו·3240 לילדים לבוא·935 אלי·413 ואל·408 תמנעום כי·3588 לאלה·428 מלכות·4438 האלהים·430 %%%
......@@ -12161,7 +12161,7 @@
%
%%% ПАРАЛЛЕЛЬ: Мф. 24:32-35; Лк. 21:29-33 %%%
\vs{13}{32}{Mar}{480}{41}{41013032}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако, о том, когда придёт тот день и час, никто не знает - ни ангелы на небесах, ни Сын, только Отец.
%%% JNT: Одн\'ако, о том, когда придёт тот день и час, никто не знает - ни ангелы на небесах, ни Сын, только Отец.
%%% CAS: О дне же том или часе никто не знает, ни ангелы на небе, ни Сын, но только Отец.
%%% SGHNT18: ועל·מועד היום ההוא והשעה ההיא אין איש ידע ולא מלאך בשמים ולא הבן בלתי האב %%%
%%% DHNT85: אך·389 עת·6256 בוא·935 היום·3117 ההוא·1931 והשעה·8159 ההיא·1931 אין·369 איש·376 יודע·3045 אותה·853 גם·1571 לא·3808 מלאכי·4397 השמים·8064 גם·1571 לא·3808 הבן·1121 מבלעדי·1107 האב·1 %%%
This diff is collapsed.
......@@ -793,7 +793,7 @@
\intb{ }{ }{}{ἀνθρώπων }{[*9]\HBR{бнэй ад\'ам}{люд\'ей}, }{N-G.MP }{ 444}{5000200709}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{γενόμενος· }{[*6]объяв\'ившись }{VP-2ADN.MS}{ 1096}{5000200710}{}% ✓!+
\vs{2}{8}{Phi}{570}{50}{50002008}{}{N}{N}%
%%% JNT: он смирил себя ещё больше, став послушным настолько, что принял смерть - смерть на стойке казни, словно преступник!
%%% JNT: он смирил себя ещё больше, став послушным наст\'олько, что принял смерть - смерть на стойке казни, словно преступник!
%%% CAS: Он смирил Себя, быв послушным до смерти, и смерти крестной.
%%% SGHNT18: ואחרי אשר נמצא כאדם לתאר השפיל נפשו ויכנע עד·מות עד·מות על·העץ %%%
%%% DHNT85: וישפל את·853 נפשו·5315 ויכנע·3665 עד·5704 מות·4194 עד·5704 מיתת הצליבה %%%
......@@ -1376,7 +1376,7 @@
\intb{ }{ }{}{γενόμενος }{оказ\'авшийся }{VP-2ADN.MS}{ 1096}{5000300611}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{ἄμεμπτος. }{непор\'очным! }{A-N.MS.N }{ 273}{5000300612}{}% ✓!+
\vs{3}{7}{Phi}{570}{50}{50003007}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако всё то, что некогда было преимуществом для меня, из-за Мессии я стал считать недостатком.
%%% JNT: Одн\'ако всё то, что некогда было преимуществом для меня, из-за Мессии я стал считать недостатком.
%%% CAS: Но, что было для меня преимуществом, то я счёл ради Христа ущербом.
%%% SGHNT18: אך·מותר כל·אלה חשבתי לי למחסור בעבור המשיח %%%
%%% DHNT85: אך·389 היתרנות האלה·428 כלן חשבתי·2803 לי·1350 לחסרנות למען·4616 המשיח·4899 %%%
......
......@@ -174,7 +174,7 @@
\intb{ }{ }{}{τὸ }{т\'о, что }{D-A.NS }{ 3588}{5700100809}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{ἀνῆκον, }{надлеж\'ит, \MDASH }{VP-PAA.NS }{ 433}{5700100810}{}% ✓!+
\vs{1}{9}{Phm}{640}{57}{57001009}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако, поскольку я, Шауль, таков, каков я есть, старый человек, а теперь ещё и узник ради Мессии Йешуа, я лучше буду умолять тебя, исходя из любви.
%%% JNT: Одн\'ако, поскольку я, Шауль, таков, каков я есть, старый человек, а теперь ещё и узник ради Мессии Йешуа, я лучше буду умолять тебя, исходя из любви.
%%% CAS: по любви скорее прошу — не иной кто, как я, Павел, старец, а теперь и узник Христа Иисуса, —
%%% SGHNT18: בכל·זאת למען אהבתנו אני פולוס הזקן ואסיר ישוע המשיח כיום הנני להפגיע בך %%%
%%% DHNT85: כאשר·834 הנה·2009 אנכי·595 פולוס· איש·376 זקן·2205 ועתה·6258 גם·1571 אסיר·615 ישוע·3442 המשיח·4899 %%%
......@@ -265,7 +265,7 @@
\intb{ }{ }{}{τοῦ }{· }{D-G.NS }{ 5120}{5700101315}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{εὐαγγελίου· }{[?за] Благ\'ую Весть. }{N-G.NS }{ 2098}{5700101316}{}% ✓!+
\vs{1}{14}{Phm}{640}{57}{57001014}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако я не хотел делать что-либо без твоего согласия, чтобы добро, которое ты для меня делаешь, было добровольным, а не вынужденным.
%%% JNT: Одн\'ако я не хотел делать что-либо без твоего согласия, чтобы добро, которое ты для меня делаешь, было добровольным, а не вынужденным.
%%% CAS: но без твоего согласия я ничего не захотел делать, чтобы добро твое было не как по нужде, но добровольное.
%%% SGHNT18: אבל לא חפצתי לעשות דבר בבלי דעתך למען יהיה גמול טובך לא כמו באנס כי אם·בנדבה %%%
%%% DHNT85: אבל·61 בלי·1097 רצונך·7522 לא·3808 אביתי·14 לעשות·6213 דבר·1697 למען·4616 לא·3808 תהיה·1961 טובתך באנס·597 כי·3588 אם·518 בנדבה·5071 %%%
......
......@@ -953,7 +953,7 @@
\intb{ }{ }{b}{τὴν }{· }{D-A.FS }{ 3588}{6600201217}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{b}{ὀξεῖαν· }{[*1]острокон\'ечную }{A-A.FS.N }{ 3691}{6600201218}{}% ✓!+
\vs{2}{13}{Rev}{730}{66}{66002013}{}{N}{N}%
%%% JNT: «Я знаю где ты живёшь; там, где находится трон Противника. Однако ты держишься за моё имя. Ты не отрёкся от доверия мне даже тогда, когда мой верный свидетель Антипа был убит в твоем городе, там, где живет Противник.
%%% JNT: «Я знаю где ты живёшь; там, где находится трон Противника. Одн\'ако ты держишься за моё имя. Ты не отрёкся от доверия мне даже тогда, когда мой верный свидетель Антипа был убит в твоем городе, там, где живет Противник.
%%% CAS: “знаю, где ты живёшь: там, где престол сатаны. И ты твердо держишься имени Моего и не отрекся от веры в Меня даже во дни Антипы, свидетеля Моего, верного Моего, который был убит у вас, там, где сатана живёт.
%%% SGHNT18: ידעתי את·מעשיך ואת·מקום שבתך מקום כסא השטן ואתה דבקת בשמי ולא שקרת באמונתי גם·בימים אשר הומת בכם אנטיפס עד נאמן לי במקום מושב השטן %%%
%%% DHNT85: ידעתי·3045 את·853 מעשיך·4639 ואת·853 מקום·4725 שבתך·3427 אשר·834 שם·8033 כסא·3678 השטן·7854 ותדבק·1692 בשמי·8034 ולא·3808 שקרת באמונתי·530 גם·1571 בימי·3117 אנטיפס עדי·5707 הנאמן·539 אשר·834 נהרג אצלכם·681 במקום·4725 מושב·4186 השטן·7854 %%%
......@@ -1866,7 +1866,7 @@
\intb{ }{ }{b}{ἢ }{или }{C }{ 2228}{6600301514}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{b}{ζεστός. }{гор\'яч! }{A-N.MS.N }{ 2200}{6600301515}{}% ✓!+
\vs{3}{16}{Rev}{730}{66}{66003016}{}{N}{N}%
%%% JNT: Однако, поскольку ты тёпл, ни холоден, ни горяч, я извергну тебя из уст моих!
%%% JNT: Одн\'ако, поскольку ты тёпл, ни холоден, ни горяч, я извергну тебя из уст моих!
%%% CAS: Но, как ты тёпл и не горяч, ни холоден, то извергну тебя из уст Моих.
%%% SGHNT18: אך יען כי נטה אתה משניהם לא חם ולא קר אקיא אתך מפי %%%
%%% DHNT85: כי·3588 עתה·6258 פושר אתה·859 ולא·3808 קר ולא·3808 חם·2526 על·5921 כן·3651 אקיאך מפי·6310 %%%
......@@ -10212,7 +10212,7 @@
\intb{ }{ }{}{στρατεύματος }{[*2]в\'ойско. }{N-G.NS }{ 4753}{6601901926}{}% ✓!+
\intb{ }{ }{}{αὐτοῦ. }{[*1]Его }{R-PG.MS }{ 848}{6601901927}{}% ✓!+
\vs{19}{20}{Rev}{730}{66}{66019020}{}{Y}{N}%
%%% JNT: Однако зверь был взят в плен, и вместе с ним лжепророк, который творил чудеса в его присутствии, при помощи которых обманывал тех, кто принял знак зверя и кто поклонялся его образу. Зверь и лжепророк были брошены заживо в огненное озеро, горящее серой.
%%% JNT: Одн\'ако зверь был взят в плен, и вместе с ним лжепророк, который творил чудеса в его присутствии, при помощи которых обманывал тех, кто принял знак зверя и кто поклонялся его образу. Зверь и лжепророк были брошены заживо в огненное озеро, горящее серой.
%%% CAS: И схвачен был зверь и с ним лжепророк, сотворивший перед ним знамения, которыми он обманул принявших клеймо зверя и поклоняющихся образу его. Они живыми были брошены оба в озеро огненное, горящее серой.
%%% SGHNT18: ותתפש החיה ונביא השקר נאחז עמה הוא אשר עשה האתות לפניה להדיח את·נשאי תו החיה ואת·המשתחוים לצלמה והם שניהם השלכו חיים אל·תוך ים התבערה הבער בגפרית %%%
%%% DHNT85: ותתפש·8610 החיה·2416 ונביא השקר·8267 אתה·859 אשר·834 עשה·6213 האותות לפניה·6440 אשר·834 הדיח בהן את·853 נשאי·5375 תו החיה·2416 והמשתחוים לצלמה וחיים·2416 השלכו שניהם·8147 באגם·האש·784 הבער בגפרית %%%
This diff is collapsed.
......@@ -495,12 +495,12 @@
%%% SGHNT18: ולא לגנב כי אם·להראות במעשיהם כי רוחם נאמנה ובזאת יפארו בכל את·תורת אלהינו המושי