Система контроля версий GitLab использует язык форматирования GitHub Flavored Markdown (форматирование текста в Issues (топики). Краткое руководство: https://gitlab.igrnt.info/bible/igrnt/wikis/gitlab-markdown

minor fixes

parent f7f03d64
......@@ -27,7 +27,7 @@
\RequirePackage{xifthen}%
\RequirePackage{xstring}%
\newif\ifdebugmode\debugmodefalse% НЕ ТРОГАТЬ!
\newif\iffirstpass\firstpasstrue% НЕ ТРОГАТЬ!
\newif\iffirstpass\firstpassfalse% НЕ ТРОГАТЬ!
\newif\ifIGRLXX\IGRLXXfalse% НЕ ТРОГАТЬ!
\newif\ifgreekntonly\greekntonlyfalse% НЕ ТРОГАТЬ!
\newif\ifincludeinterlineartrans\includeinterlineartranstrue% НЕ ТРОГАТЬ!
......
# Contributing
When contributing to this repository, please first discuss the change you wish to make via issue,
email, or any other method with the owners of this repository before making a change.
Please note we have a code of conduct, please follow it in all your interactions with the project.
## Pull Request Process
1. Ensure any install or build dependencies are removed before the end of the layer when doing a
build.
2. Update the README.md with details of changes to the interface, this includes new environment
......@@ -15,31 +11,23 @@ Please note we have a code of conduct, please follow it in all your interactions
Pull Request would represent. The versioning scheme we use is [SemVer](http://semver.org/).
4. You may merge the Pull Request in once you have the sign-off of two other developers, or if you
do not have permission to do that, you may request the second reviewer to merge it for you.
## Code of Conduct
### Our Pledge
In the interest of fostering an open and welcoming environment, we as
contributors and maintainers pledge to making participation in our project and
our community a harassment-free experience for everyone, regardless of age, body
size, disability, ethnicity, gender identity and expression, level of experience,
nationality, personal appearance, race, religion, or sexual identity and
orientation.
### Our Standards
Examples of behavior that contributes to creating a positive environment
include:
* Using welcoming and inclusive language
* Being respectful of differing viewpoints and experiences
* Gracefully accepting constructive criticism
* Focusing on what is best for the community
* Showing empathy towards other community members
Examples of unacceptable behavior by participants include:
* The use of sexualized language or imagery and unwelcome sexual attention or
advances
* Trolling, insulting/derogatory comments, and personal or political attacks
......@@ -48,64 +36,44 @@ advances
address, without explicit permission
* Other conduct which could reasonably be considered inappropriate in a
professional setting
### Our Responsibilities
Project maintainers are responsible for clarifying the standards of acceptable
behavior and are expected to take appropriate and fair corrective action in
response to any instances of unacceptable behavior.
Project maintainers have the right and responsibility to remove, edit, or
reject comments, commits, code, wiki edits, issues, and other contributions
that are not aligned to this Code of Conduct, or to ban temporarily or
permanently any contributor for other behaviors that they deem inappropriate,
threatening, offensive, or harmful.
### Scope
This Code of Conduct applies both within project spaces and in public spaces
when an individual is representing the project or its community. Examples of
representing a project or community include using an official project e-mail
address, posting via an official social media account, or acting as an appointed
representative at an online or offline event. Representation of a project may be
further defined and clarified by project maintainers.
### Enforcement
Instances of abusive, harassing, or otherwise unacceptable behavior may be
reported by contacting the project team at [INSERT EMAIL ADDRESS]. All
complaints will be reviewed and investigated and will result in a response that
is deemed necessary and appropriate to the circumstances. The project team is
obligated to maintain confidentiality with regard to the reporter of an incident.
Further details of specific enforcement policies may be posted separately.
Project maintainers who do not follow or enforce the Code of Conduct in good
faith may face temporary or permanent repercussions as determined by other
members of the project's leadership.
### Attribution
This Code of Conduct is adapted from the [Contributor Covenant][homepage], version 1.4,
available at [http://contributor-covenant.org/version/1/4][version]
[homepage]: http://contributor-covenant.org
[version]: http://contributor-covenant.org/version/1/4/
-------------
————-
## Простые правки
Если вы хотите сделать простую правку (исправить опечатку или дописать что-нибудь полезное в инструкцию по установке), то это можно сделать непосредственно через GitLab. Краткая инструкция:
1. Форкаете репозиторий: для этого нужно нажать кнопку Fork в правом верхнем углу с любой страницы репозитория.
2. Переходите к себе в профиль, там у вас будет форк репозитория с диссертацией. Переходите в него, выбираете нужную страничку с инструкцией и тыкаете на карандаш вверху справа (edit this file).
3. Редактируете файл, сохраняете изменения.
4. На станице с вашим форком появится большая зелёная кнопка "New Pull Request". Нажимаете её и создаёте Pull Request.
Если возникают какие-то проблемы, то можете писать в Issues.
## Сложные правки
Если вы хотите сделать сложную правку (например, поправить шаблон), то лучше бы это сделать на локальной машине, проверить, что всё работает, а только после этого сделать Pull Request. Если вы не знакомы с системой контроля версий git, то можно начать со следующей статьи: [Pull request'ы на GitHub или Как мне внести изменения в чужой проект](http://habrahabr.ru/post/125999/)
This diff is collapsed.
<img src=".img/GitLab_Cover_with_Hardcover_Book_MockUp.jpg" align="center" width="auto" height="auto">
# **Подстрочный греческо-русский Новый Завет** под редакцией Виктора Журомского
Спустя 12 лет после выхода в свет (2005 год) первого издания '**"Подстрочного греческо-русского Нового Завета"** под редакцией Виктора Журомского', я, как автор и издатель, решил продолжить работу
над `вторым изданием`, потому как для этого существует несколько немаловажных причин:
1. `Моя любовь` к нашему Господу и Спасителю Иисусу Христу.
2. `Искреннее желание` сохранить ценность и подлинность Слова Божьего в это тяжелое время, когда большая часть `Библейских Обществ` поддалась корумпированному влиянию искажения Слова Божьего посредством `новых современных переводов` (основанных на Критическом Тексте (NA-27) греческого Нового Завета), где предпринимается попытка скрыть Божественность и Господство нашего Спасителя, и превратно преподнести христианскую мораль...
3. У издания появилось много `приверженцев`, `оппонентов` (на примере *господина* Сергея Федосова), а также `конкурентов` (таких как УБО и РБО, с потрохами продавшихся Объединенному *Библейскому* Обществу).
......@@ -13,8 +10,7 @@
6. Я *не совершенен*, и `готов исправить ошибки`, допущенные при подготовке первого издания `подстрочника`.
7. Вместе лучше, чем одному...
<br><br>
-------
——-
<br>
## **Кратко о готовящемся издании:**<br>
<img src=".img/IGRNTr_Hardcover_in_Hand_MockUp-2nd_Edition.jpg" align="right" width="600" height="auto">
......@@ -28,15 +24,12 @@
7. Объемная `система перекрестных ссылок` из легендарного издания `Treasury of Scripture Knowledge`, в данном издании насчитывающая 116,258 ссылок на Ветхий Завет (31,151 ссылок) и Новый Завет (85,107 ссылок);%
8. `Исчерпывающий греческо-русский лексикон Нового Завета`.
9. `Исправленная редакция Синодального Перевода` (2000 г., миссия «Свет на Востоке»).
> **Одновременно ведётся работа над двумя вариантами "подстрочного перевода"**:<br>
> * Пересмотренный `Дословно-Смысловой Перевод` (метка `LCVr` - "Revised Literal Certain Version")<br>
> * `Гебраизированный Дословно-Смысловой Перевод` (метка `LCVh` - "Hebraic Literal Certain Version"), в котором имена и названия, берущие свою основу с иврита или арамейского языка, восстановлены в соответствии с их оригинальным произношением.<br><br>
* Издание адресовано исследователям и переводчикам Св. Писания, учащимся духовных учебных заведений, студентам-филологам, служителям церкви, а также читателям, стремящимся к углубленному пониманию Священного текста греческого Нового Завета и его языка.*
<br><br>
-------
——-
<br>
## **Участие в проекте:** [![Пожертвуйте на развитие проекта](https://static.devdesco.com/Donate-PayPal-green.svg)](https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&hosted_button_id=7XX35M7R694V8)<br>
Если у Вас есть желание присоединиться к проекту, Вам необходимо зарегистрироваться на этом сайте. Зарегистрированные пользователи имеют полный доступ к репозиториям нашего `GitLab` репозитария,
......@@ -45,35 +38,27 @@
Приватная система `GitLab`, которую мы используем для хостинга проектов, использует систему контроля версий `Git`, являясь наследником (клоном) известного `GitHub` репозитария.
Так что если Вы работали с `SVN` или `GIT`, тогда у Вас не возникнет никаких сложностей при использовании `GitLab`.
<br><br>
Для удобства ссылки на данный проект, у нас есть короткий URL **`igrnt.info`** редиректа. **Присоединяйтесь!**
<br><br>
-------
——-
<br>
# **Подстрочный греческо-русский Новый Завет уже доступен в библейских программах:**<br>
* Легендарная `MyBible` для Android и iOS - https://mybible.zone/poisk.php?po=IGRNT и https://mybible.zone/poisk.php?po=LCV
| YouTube видео по использованию MyBible и модулей **Подстрочного греческо-русского Нового Завета**:<br><br> *Краткий видео экскурс в MyBible - Android программу для работы с библейскими текстами*<br><br><br><br><br> | [![Alt text](https://i.ytimg.com/vi/wL1h0-69e80/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEXCNACELwBSFryq4qpAwkIARUAAIhCGAE=&rs=AOn4CLAK5lTet0qO8v--h0pOPktNMzPcGA)](https://www.youtube.com/playlist?list=PLvGRbOIAEyVeEBJ4vhp-YljY96xMSBZMX) |
| YouTube видео по использованию MyBible и модулей **Подстрочного греческо-русского Нового Завета**:<br><br> *Краткий видео экскурс в MyBible - Android программу для работы с библейскими текстами*<br><br><br><br><br> | [![Alt text](https://i.ytimg.com/vi/wL1h0-69e80/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEXCNACELwBSFryq4qpAwkIARUAAIhCGAE=&rs=AOn4CLAK5lTet0qO8v–h0pOPktNMzPcGA)](https://www.youtube.com/playlist?list=PLvGRbOIAEyVeEBJ4vhp-YljY96xMSBZMX) |
| - | - |
-------
——-
<br>
## **Об этом репозитории:**<br>
Здесь (ветка `2.0-draft`) находится рабочий репозиторий исходников готовящегося `второго издания "Подстрочного греческо-русского Нового Завета"`, которое будет свободно доступно в электронном виде (PDF формат, модуль для Библейских программ), а также в форме печатного издания.
<br><br>
В директории [pdf/1.0/](https://gitlab.igrnt.info/bible-texlive/interlinear-greek-russian-new-testament-with-lexicon/tree/2.0-draft/pdf/1.0) ветки `2.0-draft` выложены PDF файлы первого издания. __Свободно скачивайте, используйте сами и щедро делитесь через Интернет и цифровые носители!__
Скачать [книжный формат](https://gitlab.igrnt.info/bible-texlive/interlinear-greek-russian-new-testament-with-lexicon/raw/2.0-draft/pdf/1.0/InterlGreekRusNT-LCV-1.0.pdf) (6.35MB), как в печатном издании. Скачать [альбомный формат](https://gitlab.igrnt.info/bible-texlive/interlinear-greek-russian-new-testament-with-lexicon/raw/2.0-draft/pdf/1.0/InterlGreekRusNT-LCV-album-1.0.1.pdf) (6.38MB) для использования на компьютере.
<br><br>
В директории [pdf/2.0-draft/](https://gitlab.igrnt.info/bible-texlive/interlinear-greek-russian-new-testament-with-lexicon/tree/2.0-draft/pdf/2.0-draft/) той же ветки `2.0-draft`
мы периодически публикуем свежие PDF файлы готовящегося `второго издания`. С развитием мобильных технологий возрос спрос не только на обычные электронные версии книг, но и на их `мобильные` адаптации.
Поэтому, в добавок к стандартному книжному варианту мы добавили адаптированные варианты - альбомный формат для компьютера, книжный и альбомный варианты для планшетов и смартфонов.
<br><br>
-------
——-
<br>
## **Другие ресурсы:**<br>
В отдельном репозитории по адресу [https://gitlab.igrnt.info/faximile-scriptures/gnt](https://gitlab.igrnt.info/faximile-scriptures/gnt) размещены PDF файлы с **факсимильными копиями практически всех доступных изданий греческого Нового Завета**.
......
......@@ -24,8 +24,8 @@
######################################################################
HEBRAICNAMES=0 # Генерим гебраизированный вариант подстрочника, где еврейские имена и имя ЙХВХ восстановлены
COMMENTARIESDATA=0 # Собираем csv файлы с комментариями (выключаем для скоростной сборки LCVr/LCVh файлов)
NTONLY=0 # Собираем только Новый Завет
OTONLY=1 # Собираем только ТаНаХ с ВЗ апокрифами, если NTONLY=0
NTONLY=1 # Собираем только Новый Завет
OTONLY=0 # Собираем только ТаНаХ с ВЗ апокрифами, если NTONLY=0
#
############################################################################
######### Начинаем конверсию данных из кода LaTeX в другие форматы #########
......@@ -55,39 +55,39 @@ unset JOB_TIMESTAMP_SHORT ; export JOB_TIMESTAMP_SHORT=$(date +%b\ %d\,\ %Y)
####### Чистим и подготавливаем .tex файлы для последующей сборки модулей для библейских программ #######
echo -e "\e[32mЧистим и подготавливаем .tex файлы для последующей сборки модулей для библейских программ\e[0m"
#
mkdir ./.tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/ ; mkdir ./.tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
mkdir ./tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/ ; mkdir ./tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
#
if [ "$NTONLY" == 1 ]
then
cp ./tex-igrbible/NT/*.tex ./.tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
# cp ./tex-igrbible/APOCRYPHA_NT/*.tex ./.tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
cp ./tex-igrbible/NT/*.tex ./tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
# cp ./tex-igrbible/APOCRYPHA_NT/*.tex ./tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
if [ "$COMMENTARIESDATA" == 1 ]
then
cp ./.sty/IGRNTCriticalApparatus.sty ./.tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/caNT.csv
cp ./.sty/IGRNTCriticalApparatus.sty ./tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/caNT.csv
fi
else
if [ "$OTONLY" == 1 ]
then
cp ./tex-igrbible/TNK/*.tex ./.tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
cp ./tex-igrbible/APOCRYPHA_OT/*.tex ./.tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
cp ./tex-igrbible/TNK/*.tex ./tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
cp ./tex-igrbible/APOCRYPHA_OT/*.tex ./tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
if [ "$COMMENTARIESDATA" == 1 ]
then
cp ./.sty/IGRLXXCriticalApparatus.sty ./.tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/caOT.csv
cp ./.sty/IGRLXXCriticalApparatus.sty ./tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/caOT.csv
fi
else
cp ./tex-igrbible/TNK/*.tex ./.tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
cp ./tex-igrbible/APOCRYPHA_OT/*.tex ./.tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
cp ./tex-igrbible/NT/*.tex ./.tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
# cp ./tex-igrbible/APOCRYPHA_NT/*.tex ./.tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
cp ./tex-igrbible/TNK/*.tex ./tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
cp ./tex-igrbible/APOCRYPHA_OT/*.tex ./tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
cp ./tex-igrbible/NT/*.tex ./tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
# cp ./tex-igrbible/APOCRYPHA_NT/*.tex ./tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
if [ "$COMMENTARIESDATA" == 1 ]
then
cp ./.sty/IGRLXXCriticalApparatus.sty ./.tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/caOT.csv
cp ./.sty/IGRNTCriticalApparatus.sty ./.tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/caNT.csv
cp ./.sty/IGRLXXCriticalApparatus.sty ./tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/caOT.csv
cp ./.sty/IGRNTCriticalApparatus.sty ./tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/caNT.csv
fi
fi
fi
#
cd ./.tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
cd ./tmpfs.out/$JOB_TIMESTAMP-$JOB_NAME/base/
#
for file in *.tex; do # выбираем .java расширение файлов сугубо для удобства подстветки синтаксиса при ручной проверке обработанных файлов
mv "$file" "`basename "$file" .tex`.java"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment