Система контроля версий GitLab использует язык форматирования GitHub Flavored Markdown (форматирование текста в Issues (топики). Краткое руководство: https://gitlab.igrnt.info/bible/igrnt/wikis/gitlab-markdown

модификация кода LaTeX для компиляции отдельно стаящего перевода LCVr/LCVh отдельной книгой #79

parent f37bd992
......@@ -22,6 +22,7 @@
\newcounter{fnchrefnum}% Номер скоски (в футере) для записи критического аппарата (обнуляем для каждой главы книги НЗ в коде заглавия)
\newcounter{fnxrefnum}% Фиктивный счетчик сносок для части "Структура книги" в предисловиях
\newcounter{strnumntref}%
\newcounter{newparlcvonly}%
%
\newcounter{numgrw}% Суммарный подсчет отдельно стоящих греческих слов в критическом аппарате по всему НЗ
\newcounter{numgrwMat}% Подсчет отдельно стоящих греческих слов в критическом аппарате в Mat
......
......@@ -329,13 +329,17 @@
\ifcompilelcvonly%
\pagestyle{ntfancylcvonly}% необходимо именно здесь объявить стиль ntfancy для последующих страниц
\multicoltolerance=2000%
\setlength{\columnsep}{3.8mm}%
\setlength{\columnsep}{4.1mm}%
\setlength{\columnseprule}{0.1pt}%
\setlength\premulticols{3\baselineskip}%
\setlength\postmulticols{3\baselineskip}%
%\raggedcolumns%
\flushcolumns%
\begin{multicols}{2}%
\renewcommand{\baselinestretch}{1.2}%
\linespread{1.2}\selectfont%
%\setlength\textheight{\dimexpr\topskip+47\baselineskip}
\setlength\parskip{1pt plus 4pt}
\else%
\ifaddsyntrans%
\changetext{}{\ntbooktextoffset}{\ntbooktextsetback}{}{}% \changetext{ text height }{ text width }{ even-side margin }{ odd-side margin }{ column sep. }
......@@ -371,13 +375,17 @@
\ifcompilelcvonly%
\pagestyle{ntfancylcvonly}% необходимо именно здесь объявить стиль ntfancy для последующих страниц
\multicoltolerance=2000%
\setlength{\columnsep}{3.8mm}%
\setlength{\columnsep}{4.1mm}%
\setlength{\columnseprule}{0.1pt}%
\setlength\premulticols{3\baselineskip}%
\setlength\postmulticols{3\baselineskip}%
%\raggedcolumns%
\flushcolumns%
\begin{multicols}{2}%
\renewcommand{\baselinestretch}{1.2}%
\linespread{1.2}\selectfont%
%\setlength\textheight{\dimexpr\topskip+47\baselineskip}
\setlength\parskip{1pt plus 4pt}
\else%
\ifaddsyntrans%
\changetext{}{\ntbooktextoffset}{\ntbooktextsetback}{}{}% \changetext{ text height }{ text width }{ even-side margin }{ odd-side margin }{ column sep. }
......
......@@ -23,7 +23,11 @@
\ifforprint%
\RequirePackage[pdfpagelayout=TwoPageRight,pdfstartview=FitV,unicode,pdfstartpage=1,hidelinks,pdfpagemode=UseOutlines]{hyperref}%
\else%
\RequirePackage[pdfpagelayout=SinglePage,pdfstartview=FitV,unicode,pdfstartpage=1,colorlinks=true,pdfpagemode=UseOutlines]{hyperref}%
\ifcompilelcvonly%
\RequirePackage[pdfpagelayout=SinglePage,pdfstartview=FitV,unicode,pdfstartpage=1,hidelinks,pdfpagemode=UseOutlines]{hyperref}%
\else%
\RequirePackage[pdfpagelayout=SinglePage,pdfstartview=FitV,unicode,pdfstartpage=1,colorlinks=true,pdfpagemode=UseOutlines]{hyperref}%
\fi%
\fi%
\fi%
%
......@@ -142,13 +146,13 @@
\refntengtorusname{#1}%
\ifthenelse{\equal{#1}{\refotntprevname}}{%
\ifthenelse{\equal{\COMPILEPART}{complete}}{%
\ifforprint#2:#3\else\hyperlink{Interlinear:#1:#2:#3}{#2:#3}\fi%
\ifforprint#2:#3\else\ifcompilelcvonly\hyperlink{LCV:#1:#2:#3}{#2:#3}\else\hyperlink{Interlinear:#1:#2:#3}{#2:#3}\fi\fi%
}{%
#2:#3%
}%
}{%
\ifthenelse{\equal{\COMPILEPART}{complete}}{%
\ifforprint\refntrusname{}#2:#3\else\refntrusname{}\hyperlink{Interlinear:#1:#2:#3}{#2:#3}\fi%
\ifforprint\refntrusname{}#2:#3\else\refntrusname{}\ifcompilelcvonly\hyperlink{LCV:#1:#2:#3}{#2:#3}\else\hyperlink{Interlinear:#1:#2:#3}{#2:#3}\fi\fi%
}{%
\refntrusname{}#2:#3%
}%
......@@ -159,13 +163,13 @@
\refntengtorusname{#1}%
\ifthenelse{\equal{#1}{\refotntprevname}}{%
\ifthenelse{\equal{\COMPILEPART}{complete}}{%
\ifforprint\ignorespaces,\ #2:#3\else\ignorespaces,\ \hyperlink{Interlinear:#1:#2:#3}{#2:#3}\fi%
\ifforprint\ignorespaces,\ #2:#3\else\ignorespaces,\ \ifcompilelcvonly\hyperlink{LCV:#1:#2:#3}{#2:#3}\else\hyperlink{Interlinear:#1:#2:#3}{#2:#3}\fi\fi%
}{%
\ignorespaces,\ #2:#3%
}%
}{%
\ifthenelse{\equal{\COMPILEPART}{complete}}{%
\ifforprint\ignorespaces;\ \refntrusname{}#2:#3\else\ignorespaces;\ \refntrusname{}\hyperlink{Interlinear:#1:#2:#3}{#2:#3}\fi%
\ifforprint\ignorespaces;\ \refntrusname{}#2:#3\else\ignorespaces;\ \refntrusname{}\ifcompilelcvonly\hyperlink{LCV:#1:#2:#3}{#2:#3}\else\hyperlink{Interlinear:#1:#2:#3}{#2:#3}\fi\fi%
}{%
\ignorespaces;\ \refntrusname{}#2:#3%
}%
......@@ -175,7 +179,7 @@
\newcommand{\refnttskfirst}[3]{% Ссылка на стих НЗ в подстрочнике - например для Ин. 3:16 - \refnttskfirst{Joh}{3}{16}
\refntengtorusname{#1}%
\ifthenelse{\equal{\COMPILEPART}{complete}}{%
\ifforprint\ignorespaces\refntrusname{}#2:#3\else\ignorespaces\refntrusname{}\hyperlink{Interlinear:#1:#2:#3}{#2:#3}\fi%
\ifforprint\ignorespaces\refntrusname{}#2:#3\else\ignorespaces\refntrusname{}\ifcompilelcvonly\hyperlink{LCV:#1:#2:#3}{#2:#3}\else\hyperlink{Interlinear:#1:#2:#3}{#2:#3}\fi\fi%
}{%
\ignorespaces\refntrusname{}#2:#3%
}%
......@@ -183,22 +187,22 @@
}%
\newcommand{\shortrefnt}[3]{% Короткая ссылка на стих НЗ в подстрочнике - например для Ин. 3:16 - \refnt{Joh}{3}{16}
\ifthenelse{\equal{\COMPILEPART}{complete}}{%
\ifforprint#2:#3\else\hyperlink{Interlinear:#1:#2:#3}{#2:#3}\fi%
\ifforprint#2:#3\else\ifcompilelcvonly\hyperlink{LCV:#1:#2:#3}{#2:#3}\else\hyperlink{Interlinear:#1:#2:#3}{#2:#3}\fi\fi%
}{#2:#3}%
}%
\newcommand{\internalrefnt}[4]{% Ссылка на стихи и главы внутри той же книги НЗ в подстрочнике...
\refntengtorusname{#2}%
\ifthenelse{\equal{#1}{3}}{% \internalrefnt{3}{Joh}{3}{16} сгенерит "Ин. 3:16"
\ifforprint\mbox{\refntrusname{}#3:#4}\else\mbox{\refntrusname{}\hyperlink{Interlinear:#2:#3:#4}{#3:#4}}\fi%
\ifforprint\mbox{\refntrusname{}#3:#4}\else\mbox{\refntrusname{}\ifcompilelcvonly\hyperlink{LCV:#2:#3:#4}{#3:#4}\else\hyperlink{Interlinear:#2:#3:#4}{#3:#4}\fi}\fi%
}{%
\ifthenelse{\equal{#1}{2}}{% \internalrefnt{2}{Joh}{3}{16} сгенерит "3:16"
\ifforprint\mbox{#3:#4}\else\protect\hyperlink{Interlinear:#2:#3:#4}{#3:#4}\fi%
\ifforprint\mbox{#3:#4}\else\protect\ifcompilelcvonly\hyperlink{LCV:#2:#3:#4}{#3:#4}\else\hyperlink{Interlinear:#2:#3:#4}{#3:#4}\fi\fi%
}{%
\ifthenelse{\equal{#1}{1}}{% \internalrefnt{1}{Joh}{3}{16} сгенерит "16"
\ifforprint#4\else\protect\hyperlink{Interlinear:#2:#3:#4}{#4}\fi%
\ifforprint#4\else\protect\ifcompilelcvonly\hyperlink{Interlinear:#2:#3:#4}{#4}\else\hyperlink{Interlinear:#2:#3:#4}{#4}\fi\fi%
}{%
\ifthenelse{\equal{#1}{0}}{% \internalrefnt{0}{Joh}{3}{} сгенерит "3" и создаст гиперлинк на Joh:3:1
\ifforprint#3\else\protect\hyperlink{Interlinear:#2:#3:1}{#3}\fi%
\ifforprint#3\else\protect\ifcompilelcvonly\hyperlink{Interlinear:#2:#3:1}{#3}\else\hyperlink{Interlinear:#2:#3:1}{#3}\fi\fi%
}{%
\PackageError{IGRNThyperref.sty}{Marker (#1) is empty}{}%
}%
......
......@@ -94,7 +94,7 @@
%%%
\ifcompilelcvonly%
\papersize{10.88in}{8.0in}%
\marginsize{1.8cm}{1.0cm}{0.6cm}{0.6cm}% \marginsize{left[inside]}{right[outside]}{top}{bottom}
\marginsize{1.8cm}{0.8cm}{0.4cm}{0.6cm}% \marginsize{left[inside]}{right[outside]}{top}{bottom}
\else%
\ifforprint% печатное издание - IngramSpark может напечатать максимум 1200 страниц в твердом переплете, так что выбираем самый широкий размер листа и затем уменьшаем конечный PDF файл до коэф. масштаба 0.8 ??
%\papersize{11.5625in}{9.375in}% Широкий AR 1:1.23, компилим в формате \papersize{11.5625in}{9.375in} и уменьшаем выходной формат с коэфициентом 0.8 до \papersize{9.25in}{7.5in}
......@@ -370,11 +370,7 @@
%
\protect\newcommand{\ntparend}{\nobreakspace\hspace{1pt}\raisebox{\iftabletsize29pt\else32pt\fi}{\ifforprint\textcolor{dark-gray-ever}{\P}\else\textcolor{lighter-gray-ever}{\P}\fi}\nobreakspace\hspace{\stretch{40}}\mbox{}\FloatBarrier\par\parvspace\mbox{\ntparspace}\ignorespaces}% Конец параграфа в тексте в книгах НЗ, отступ перед новой главой или новым абзацным участком текста
\newcommand{\ws}{\hspace{0.75mm}\hfill}% белый пробел для разделения блоков \intb{}...
%
\ifcompilelcvonly%
% \protect\newcommand{\ntparendsingletext}{\hspace{\stretch{40}}\mbox{}\FloatBarrier\par\parvspace\hspace{-4pt}\ignorespaces\lettrine[lines=1,lhang=0,loversize=0,lraise=0,findent=0pt,nindent=5pt]{\hphantom{i}}{}}% Конец параграфа в тексте в книгах НЗ для компиляции одиночного греческого или русского текста, отступ перед новой главой или новым абзацным участком текста
\protect\newcommand{\ntparendsingletext}{\hspace{\stretch{40}}\mbox{}\brpar\hspace{5pt}\ignorespaces}% Конец параграфа в тексте в книгах НЗ для компиляции одиночного греческого или русского текста, отступ перед новой главой или новым абзацным участком текста
\fi%
\newcommand{\ntparendsingletext}{\setcounter{newparlcvonly}{1}}% Конец параграфа в тексте в книгах НЗ для компиляции одиночного греческого или русского текста, отступ перед новой главой или новым абзацным участком текста
%
%%%%%%%%
%%%%% Переключение шрифтов и начертаний, специальные символы
......@@ -420,7 +416,7 @@
\protect\newcommand{\narrowergr}[1]{\scalebox{0.88}[1.0]{\mbox{#1}}}% Сужение греческого текста в intb блоках подстрочника
\protect\newcommand{\narrowergrlemma}[1]{\scalebox{0.76}[1.0]{\mbox{#1}}}% Сужение греческих лемм в intb блоках подстрочника
\protect\newcommand{\narrowerru}[1]{\ifcompilelcvonly#1\else\scalebox{0.88}[1.0]{\mbox{#1}}\fi}% Сужение русского текста в intb блоках подстрочника
\protect\newcommand{\narrowerruslcv}[1]{\scalebox{0.88}[1.0]{\mbox{#1}}}% Сужение русского текста в LCV компиляции
\protect\newcommand{\narrowerruslcv}[1]{\scalebox{0.86}[1.0]{\mbox{#1}}}% Сужение русского текста в LCV компиляции
\protect\newcommand{\narrowermr}[1]{\scalebox{0.88}[0.8]{\mbox{#1}}}% Сужение морфологических тегов
\protect\newcommand{\narrowerstr}[1]{\scalebox{0.82}[1.0]{\mbox{#1}}}% Сужение и номеров Стронга
\protect\newcommand{\ulcgrl}{\hspace{-0.235em}\raisebox{0.8pt}{\textcolor{darkredtwo}{$\ulcorner$}}\hspace{-0.28em}}% Левый уголок для пометки греческих слов (критический аппарат)
......
......@@ -213,29 +213,41 @@
\greek{\grnum{\markboth{#2:{\smaller#3}}{#2:{\smaller#3}}}}%
\renewcommand{\refotntprevname}{\NIL}%
\bibbookabbrtonumber{#1}%
%
\ifthenelse{#3 = 1}{%
\ifthenelse{#2 = 1}{%
\ifthenelse{#2 = 1}{% Глава 1
\mbox{}\vspace{-8.75pt}\mbox{}\par%
\ignorespaces%
% \lettrine[lines=3,lhang=-0.25,loversize=-0.25,lraise=0.45,findent=5pt,nindent=2pt]{\hspace*{-7.5pt}\textcolor{dark-gray-ever}{\greek{\textsb{\Huge#2}}}}{\ }%
\lettrine[lines=2,lhang=-0.25,loversize=-0.25,lraise=0.5,findent=6.25pt,nindent=1.5pt]{\hspace*{-6.25pt}\textcolor{dark-gray-ever}{\grnum{\textsb{\Huge#2}}}}{\ }%
\vspace{-2pt}%
\setcounter{fnchrefnum}{1}% начинаем правильный отсчет в первом стихе первой главы для генерации ссылок в сносках (из-за разночтений в названии книги НЗ)
\lettrine[lines=3,lhang=-0.25,loversize=-0.25,lraise=0.5,findent=5pt,nindent=2pt]{\greek{\textsb{\Huge#2}}}{\ }%
}{%
\ignorespaces%
}{% Глава 2, 3...
\ignorespaces\parvspace\parvspace%
% \lettrine[lines=3,lhang=-0.25,loversize=-0.25,lraise=-1.5,findent=5pt,nindent=2pt]{\hspace*{-7.5pt}\textcolor{dark-gray-ever}{\greek{\textsb{\Huge#2}}}}{\ }%
\lettrine[lines=2,lhang=-0.25,loversize=-0.25,lraise=-0.5,findent=6.25pt,nindent=1.5pt]{\hspace*{-6.25pt}\textcolor{dark-gray-ever}{\grnum{\textsb{\Huge#2}}}}{\ }%
\setcounter{fnchrefnum}{0}%
\lettrine[lines=3,lhang=-0.25,loversize=-0.25,lraise=-1.5,findent=5pt,nindent=2pt]{\greek{\textsb{\Huge#2}}}{\ }%
}%
\strut\ignorespaces\strut\ru{#4}%
\stepcounter{chnum}%
\setcounter{vsnum}{1}%
\setcounter{vsnewnum}{1}%
\setcounter{newparlcvonly}{0}%
\raisehtarget{\hypertarget{LCV:#1:#2}{}\label{LCV:#1:#2}\label{#1:#2}}%%
\pdfbookmark[1]{Глава #2}{LCV:#1:#2}%
}{%
\ifthenelse{\value{newparlcvonly} = 0}{}{%
\hspace{\stretch{20}}\mbox{}\FloatBarrier\par\vspace{0.125pt}\hspace{0pt}\ignorespaces%
\lettrine[lines=1,lhang=-0.25,loversize=0,lraise=0,findent=0pt,nindent=7.5pt]{\hphantom{i}}{}%
\setcounter{newparlcvonly}{0}%
}%
\hspace{0.75em}\raisebox{3.5pt}{% печатаем номер стиха, если второй стих и выше
\scalebox{0.75}{\textcolor{dark-gray-ever}{\greek{\textsb{\scriptsize#3}}}}%
}\hspace*{2pt}\strut\ignorespaces\strut\ru{#4}%
%
\stepcounter{vsnum}%
\setcounter{vsnewnum}{1}%
\hspace{0.75em}\raisebox{2.75pt}{% печатаем номер стиха, если второй стих и выше
\scalebox{0.75}{\textcolor{dark-gray-ever}{\greek{\textsb{\scriptsize#3}}}}%
}\hspace*{2pt}\strut%
}%
\ignorespaces\strut\ru{#4}%
}%
%
%%%%%% Конец файла %%%%%%
\ No newline at end of file
......@@ -27,7 +27,7 @@
\newif\ifmorphtooltips\morphtooltipsfalse% НЕ ТРОГАТЬ! Включаем всплывающие подсказки для морфологических кодов
\newif\ifcriticaltrans\criticaltransfalse% НЕ ТРОГАТЬ! % Переведен критический аппарат на русский язык?
\newif\ifjcwordsredprint\jcwordsredprinttrue% НЕ ТРОГАТЬ! % Цветное выделение слов Иисуса Христа в печатное издании
\newif\ifhebraicnames\hebraicnamesfalse% НЕ ТРОГАТЬ! Генерим гебраизированный вариант подстрочника, где еврейские имена и имя Йахве восстановлены
\newif\ifhebraicnames\hebraicnamestrue% НЕ ТРОГАТЬ! Генерим гебраизированный вариант подстрочника, где еврейские имена и имя Йахве восстановлены
\newif\iffinal\finalfalse% НЕ ТРОГАТЬ! % Законченное издание или DRAFT?
%
\newif\ifcompilelcvonly\compilelcvonlytrue% Компилируем лишь текст "Дословного Современного Перевода"? ДА!
......
......@@ -20,6 +20,7 @@
\thispagestyle{empty}%
%
%%%% Текст всего НЗ
\addtolength{\textheight}{14pt}%
\include{tex-lcv-latest/LCVh}%
%
%%%%%%%% Приложение, конец книги %%%%%%%%
......
......@@ -20,6 +20,7 @@
\thispagestyle{empty}%
%
%%%% Текст всего НЗ
\addtolength{\textheight}{14pt}%
\include{tex-lcv-latest/LCVr}%
%
%%%%%%%% Приложение, конец книги %%%%%%%%
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
......@@ -30,7 +30,7 @@ LEXICON=0 # Добавляем греческо-русский лексикон
LEXICONFN=1 # Добавляем статьи греческо-русского лексикона в полях сносок на страницах подстрочника (даже если LEXICON=0)
STRONG_HREF=1 # Добавляем гиперссылки к номерам Стронга, отсылающие нас в Лексикон
MORPH_TOOLTIPS=0 # Включаем всплывающие подсказки для морфологических кодов
HEBRAICNAMES=0 # Генерим гебраизированный вариант подстрочника, где еврейские имена и имя Йахве восстановлены
HEBRAICNAMES=1 # Генерим гебраизированный вариант подстрочника, где еврейские имена и имя Йахве восстановлены
FINAL_PDF=0 # Финальный релиз (1) или рабочий вариант (0)
### Отдельная компиляция книг НЗ (только если "COMPLETEBOOK" == 0)
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -15,15 +15,11 @@
\frontmatter%
\ifdebugmode\layout*\fi
\addtolength{\textheight}{14pt}%
\ifcompilelcvonly%
%
\else%
\input{tex-front/title}% Титульная страница
\ifforprint%
\input{tex-front/copyright}% Авторские права
\fi%
\input{tex-front/contents}% Содержание
\input{tex-front/title}% Титульная страница
\ifforprint%
\input{tex-front/copyright}% Авторские права
\fi%
\input{tex-front/contents}% Содержание
\addtolength{\textheight}{-14pt}%
%
\addtolength{\textheight}{-5pt}%
......@@ -32,7 +28,12 @@
\pagestyle{intro}%
\ifdebugmode\layout*\fi
\ifcompilelcvonly%
%
{\footnotesize%
\input{tex-front/intro2}% Введение к настоящему изданию
\hebraic{\input{tex-front/hebraic}}{}% Гебраизация настоящего издания
%\input{tex-front/namesofGod}% Имена Бога в греческом Новом Завете
\input{tex-front/terminology}% Принцип перевода LCVh/LCVr и библейская терминология
}%
\else%
{\footnotesize%
\input{tex-front/intro}% Введение к первому изданию
......@@ -42,7 +43,7 @@
\input{tex-front/critical}% Греческий текст и критический аппарат
\hebraic{\input{tex-front/hebraic}}{}% Гебраизация настоящего издания
%\input{tex-front/namesofGod}% Имена Бога в греческом Новом Завете
\input{tex-front/terminology}% Идеология и перевод библейских терминов
\input{tex-front/terminology}% Принцип перевода LCVh/LCVr и библейская терминология
\input{tex-front/how-to}% Структура издания
\input{tex-front/partsofspeach}% Части речи в греческом языке
\input{tex-front/morph}% Морфологические характеристики
......
......@@ -3,30 +3,32 @@
%
\simplebook{Введение к настоящему изданию}{intro2}%
{\iftabletsize\smaller[0.75]\fi%
Работая над вторым изданием \textbf{\flrqq{Подстрочного греческо-русского Нового Завета}}, и в особенности над новой редакцией \textbf{\flrqq{\hebraic{Гебраизированного}{} Дословного Современного Перевода}} Нового Завета,\ %
Работая над вторым изданием \textbf{\flrqq{Подстрочного греческо-русского Нового Завета}}, и в особенности над новой редакцией \textbf{\flrqq{\hebraic{Гебраизированного\ }{}Дословного Современного Перевода}} Нового Завета,\ %
я открыл исходный код книги (вся работа ведется в системе \LaTeX), и таким образом сумел привлечь к проекту как критиков, так и помощников, что в свою очередь помогло более эффективно завершить подготовку данного труда.\ %
Мы улучшили как само содержание книги, так и визуальный формат, тщательно подобрав начертание и размер шрифтов, продумав верстку каждой страницы, положение каждого блока текста,.. с единственной целью~---\ %
чтобы читатель смог насладиться каждой минутой, каждым благословенным мгновением, питаясь живым Словом, и познавая, \lrqq{что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная} (\refnt{Rom}{12}{2}).\par%
%
\ifalbumpages\begin{multicols}{2}\iftabletsize\vspace{-8pt}\else\vspace{-3pt}\fi\else\iftabletsize\else\begin{multicols}{2}\vspace{-3pt}\fi\fi%
Во второй редакции \textbf{\flrqq{Подстрочного греческо-русского Нового Завета}} (\hebraic{первая}{вторая} редакция \flrqq{\hebraic{Гебраизированного}{} Дословного Современного Перевода} внесен ряд правок, изменений и дополнений. Необходимо заметить, что при создании этого перевода (начало 2001 г.), я поставил себе\ %
Во второй редакции \textbf{\flrqq{Подстрочного греческо-русского Нового Завета}} (\hebraic{первая}{вторая} редакция \flrqq{\hebraic{Гебраизированного\ }{}Дословного Современного Перевода} внесен ряд правок, изменений и дополнений. Необходимо заметить, что при создании этого перевода (начало 2001 г.), я поставил себе\ %
цель, единственную и верную~--- сохранить подлинность Писания, не следуя религиозным убеждениям и предрассудкам. Так что, будьте готовы к встрече с конфронтацией религиозных взглядов и убеждений!\par%
%
\vspace{2pt}%
\ifaddlexicon%
По многочисленным просьбам, в настоящем издании добавлен краткий \textbf{\flrqq{Греческо-русский лексикон}} Нового Завета, что облегчает работу с номерами Стронга, исключая необходимость в дополнительной покупке симфонии Стронга.\par%
\vspace{2pt}%
Также\ \else%
В настоящем издании\ \fi%
был дополнен критический аппарат на греческий текст Нового Завета, и теперь количество текстуальных вариантов из четырех печатных изданий греческого Нового Завета, древних манускриптов и папирусов составляет \greek{\iffirstpass\fnnumphantom\else\totalfnt\fi} статей, содержащих \greek{\iffirstpass\fnnumphantom\else\totalaltreadings\fi} вариантов разночтений. Тем самым, в сравнении с первым изданием, существующий критический аппарат увеличен на {\iffirstpass\fnnumphantom\else\greek{\the\numexpr\totalaltreadings-7508\relax}\fi} вариантов разночтений.%
\ifcriticaltrans%
\ В дополнение к более полному критическому аппарату, мы смогли добавить русский перевод на все собранные нами текстуальные варианты греческого текста.\fi\par%
\ifcompilelcvonly\else%
\ifaddlexicon%
По многочисленным просьбам, в настоящем издании добавлен краткий \textbf{\flrqq{Греческо-русский лексикон}} Нового Завета, что облегчает работу с номерами Стронга, исключая необходимость в дополнительной покупке симфонии Стронга.\par%
\vspace{2pt}%
Также\ \else%
В настоящем издании\ \fi%
был дополнен критический аппарат на греческий текст Нового Завета, и теперь количество текстуальных вариантов из четырех печатных изданий греческого Нового Завета, древних манускриптов и папирусов составляет \greek{\iffirstpass\fnnumphantom\else\totalfnt\fi} статей, содержащих \greek{\iffirstpass\fnnumphantom\else\totalaltreadings\fi} вариантов разночтений. Тем самым, в сравнении с первым изданием, существующий критический аппарат увеличен на {\iffirstpass\fnnumphantom\else\greek{\the\numexpr\totalaltreadings-7508\relax}\fi} вариантов разночтений.%
\ifcriticaltrans%
\ В дополнение к более полному критическому аппарату, мы смогли добавить русский перевод на все собранные нами текстуальные варианты греческого текста.\fi\par%
\fi%
%
\vspace{2pt}%
Приступая к использованию данного труда, читателю следует обратить внимание на то, что \flrqq{\hebraic{Гебраизированный}{} Дословный Современный Перевод}, являющийся основным русским текстом в этом \lrqq{подстрочнике},\ %
Приступая к использованию данного труда, читателю следует обратить внимание на то, что \flrqq{\hebraic{Гебраизированный\ }{}Дословный Современный Перевод}, являющийся основным русским текстом в этом \lrqq{подстрочнике},\ %
ни в коем случае не претендует на совершенство перевода, но может использоваться, как один из \lrqq{инструментов} при изучении оригинального греческого текста Нового Завета.\par%
Также весьма важно заметить то, что ни один другой перевод Писаний не совершенен сам по себе, потому как авторы того или иного перевода могли допустить неосознанные \lrb{ошибки}, или же намеренные \lrb{искажения} \lrqq{неточности}, тем самым исказив подлинность оригинального текста Писания.\par%
Основываясь на сделанном мною заявлении, я \it{настоятельно рекомендую} использовать \flrqq{\hebraic{Гебраизированный}{} Дословный Современный Перевод} в виде сопутствующего текста, но ни в коем случае не использовать его при \it{построении} догм и доктрин,\ %
Основываясь на сделанном мною заявлении, я \it{настоятельно рекомендую} использовать \flrqq{\hebraic{Гебраизированный\ }{}Дословный Современный Перевод} в виде вспомогательного текста, но ни в коем случае не использовать его при \it{построении} догм и доктрин,\ %
дабы избежать возникновения новых заблуждений и ересей, каковыми так изобилует сегодняшнее христианство!\par%
%
\ifaddsyntrans%
......
% !TEX encoding = UTF-8 Unicode
% !Mode:: "TeX:UTF-8"
%
\simplebook{Идеология и перевод библейских терминов}{terminology}%
\simplebook{Принцип~перевода~и~библейская~терминология Дословного~Современного~Перевода}{terminology}%
{\iftabletsize\smaller[0.75]\fi%
\ifalbumpages\begin{multicols}{2}\else\iftabletsize\else\begin{multicols}{2}\fi\fi%
%
......@@ -20,65 +20,67 @@
\lrqq{пастор}~--- \lrqq{пастух},\ %
\lrqq{пресвитер}~--- \lrqq{старейшина},\ %
\lrqq{прелюбодеяние}~--- \lrqq{супружеская неверность}, и т.п.\par%
Мы настоятельно рекомендуем читателю ознакомиться со значением греческих слов, перевод которых затронул привычную библейскую терминологию, чтобы \lrqq{подстрочный перевод} не стал \flrqq{камнем предкновения} по банальной причине недопонимания (неправильного осмысления) того или иного термина.\par%
Далее мы приводим обособленные \lrqq{статьи} из \flrqq{Греческо-русского лексикона Нового Завета}\ifaddlexicon, который в полном формате доступен во второй части издания на стр. \PageHref{GRLexFN}:\else:\fi%
Мы настоятельно рекомендуем читателю ознакомиться со значением греческих слов, перевод которых затронул привычную библейскую терминологию, чтобы \lrqq{\ifcompilelcvonly Дословный Современный Перевод\else подстрочный перевод\fi} не стал \flrqq{камнем предкновения} по банальной причине недопонимания (неправильного осмысления) того или иного термина.\par%
\ifcompilelcvonly\else Далее мы приводим обособленные \lrqq{статьи} из \flrqq{Греческо-русского лексикона Нового Завета}\ifaddlexicon, который в полном формате доступен во второй части издания на стр. \PageHref{GRLexFN}:\else:\fi\fi%
\ifalbumpages\end{multicols}\iftabletsize\vspace{-0.75ex}\fi\else\iftabletsize\vspace{0.75ex}\else\end{multicols}\fi\fi%
\mbox{}\vskip3ex%
\hrhowto%
%
\makeatletter%
\setcounter{columnbadness}{999}%
\setcounter{finalcolumnbadness}{999}%
\multicoltolerance=200%
\maxbalancingoverflow=12pt%
\setlength{\columnsep}{4mm}%
\setlength{\columnseprule}{0.0pt}%
\flushcolumns% настраиваем пакет multicols
\renewcommand{\baselinestretch}{0.98}%
\linespread{0.98}\selectfont%
\ifcompilelcvonly\else%
\mbox{}\vskip3ex%
\hrhowto%
%
\begin{adjustwidth}{3.75pt}{}%
\ifalbumpages\begin{multicols}{3}\else\iftabletsize\else\begin{multicols}{2}\fi\fi%
\larger[1.0]%
%
\mbox{}\hspace{6.25pt}%
\hebraic{% Иисус, Христос, Мессия, антихрист, лжемессия
\refstrongdictintroarticle{2424}%
\refstrongdictintroarticle{5547}%
\refstrongdictintroarticle{3323}%
\refstrongdictintroarticle{500}%
\refstrongdictintroarticle{5580}%
}{}%
\refstrongdictintroarticle{3957}% пасха
\refstrongdictintroarticle{4520}% суббота
\refstrongdictintroarticle{4521}% соблюдать субботу
\refstrongdictintroarticle{4716}% крест
\refstrongdictintroarticle{4717}% распинать
\refstrongdictintroarticle{3586}% древо
\refstrongdictintroarticle{3056}% слово
\refstrongdictintroarticle{4487}% слово
\refstrongdictintroarticle{1577}% церковь
\refstrongdictintroarticle{651}% апостольство
\refstrongdictintroarticle{652}% апостол
\refstrongdictintroarticle{1985}% епископ
\refstrongdictintroarticle{4166}% пастор
\refstrongdictintroarticle{4245}% пресвитер
\refstrongdictintroarticle{2098}% евангелие
% Блуд и прелюбодеяние
\refstrongdictintroarticle{3428}%
\refstrongdictintroarticle{3429}%
\refstrongdictintroarticle{3430}%
\refstrongdictintroarticle{3431}%
\refstrongdictintroarticle{3432}%
\refstrongdictintroarticle{4202}%
\refstrongdictintroarticle{4203}%
\refstrongdictintroarticle{4204}%
\refstrongdictintroarticle{4205}%
%
\refstrongdictintroarticle{1139}% бесноватый
%
\ifalbumpages\end{multicols}\else\iftabletsize\else\end{multicols}\fi\fi%
\end{adjustwidth}%
\makeatother%
\makeatletter%
\setcounter{columnbadness}{999}%
\setcounter{finalcolumnbadness}{999}%
\multicoltolerance=200%
\maxbalancingoverflow=12pt%
\setlength{\columnsep}{4mm}%
\setlength{\columnseprule}{0.0pt}%
\flushcolumns% настраиваем пакет multicols
\renewcommand{\baselinestretch}{0.98}%
\linespread{0.98}\selectfont%
%
\begin{adjustwidth}{3.75pt}{}%
\ifalbumpages\begin{multicols}{3}\else\iftabletsize\else\begin{multicols}{2}\fi\fi%
\larger[1.0]%
%
\mbox{}\hspace{6.25pt}%
\hebraic{% Иисус, Христос, Мессия, антихрист, лжемессия
\refstrongdictintroarticle{2424}%
\refstrongdictintroarticle{5547}%
\refstrongdictintroarticle{3323}%
\refstrongdictintroarticle{500}%
\refstrongdictintroarticle{5580}%
}{}%
\refstrongdictintroarticle{3957}% пасха
\refstrongdictintroarticle{4520}% суббота
\refstrongdictintroarticle{4521}% соблюдать субботу
\refstrongdictintroarticle{4716}% крест
\refstrongdictintroarticle{4717}% распинать
\refstrongdictintroarticle{3586}% древо
\refstrongdictintroarticle{3056}% слово
\refstrongdictintroarticle{4487}% слово
\refstrongdictintroarticle{1577}% церковь
\refstrongdictintroarticle{651}% апостольство
\refstrongdictintroarticle{652}% апостол
\refstrongdictintroarticle{1985}% епископ
\refstrongdictintroarticle{4166}% пастор
\refstrongdictintroarticle{4245}% пресвитер
\refstrongdictintroarticle{2098}% евангелие
% Блуд и прелюбодеяние
\refstrongdictintroarticle{3428}%
\refstrongdictintroarticle{3429}%
\refstrongdictintroarticle{3430}%
\refstrongdictintroarticle{3431}%
\refstrongdictintroarticle{3432}%
\refstrongdictintroarticle{4202}%
\refstrongdictintroarticle{4203}%
\refstrongdictintroarticle{4204}%
\refstrongdictintroarticle{4205}%
%
\refstrongdictintroarticle{1139}% бесноватый
%
\ifalbumpages\end{multicols}\else\iftabletsize\else\end{multicols}\fi\fi%
\end{adjustwidth}%
\makeatother%
\fi%
}%
\endinput%
This diff is collapsed.
......@@ -15,7 +15,7 @@
\begin{minipage}{\textwidth}%
\raggedleft%
\ifcompilelcvonly%
{\fontsize{48pt}\baselineskip\textsc{Н}}\hspace{-0.15em}{\fontsize{40pt}\baselineskip\textsc{ОВЫЙ}}\hspace{3.75mm}{\fontsize{48pt}\baselineskip\textsc{З}}\hspace{-0.35em}{\fontsize{40pt}\baselineskip\textsc{АВЕТ}}\br\vspace{0.9ex}%
{\fontsize{48pt}\baselineskip\textsc{Н}}\hspace{-0.15em}{\fontsize{40pt}\baselineskip\textsc{ОВЫЙ}}\hspace{3.75mm}{\fontsize{48pt}\baselineskip\textsc{З}}\hspace{-0.35em}{\fontsize{40pt}\baselineskip\textsc{АВЕТ}}\br\vspace{1.1ex}%
{\fontsize{38pt}\baselineskip\textsc{\hebraic{\Hebyeshua}{Иисуса}\hspace{3.75mm}\hebraic{\Hebhamashiah{а}}{Христа}}}\br%
\else%
{\fontsize{48pt}\baselineskip\textbf{Н}}\hspace{-0.15em}{\fontsize{40pt}\baselineskip\textbf{ОВЫЙ}}\hspace{3.75mm}{\fontsize{48pt}\baselineskip\textbf{З}}\hspace{-0.35em}{\fontsize{40pt}\baselineskip\textbf{АВЕТ}}\br\vspace{0.75ex}%
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment